Malachi 1 NLT/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New Living Translation (NLT) New International Version (NIV)
1 This is the message that the LORD gave to Israel through the prophet Malachi. 1 An oracle: The word of the LORD to Israel through Malachi.
2 "I have loved you deeply," says the LORD.But you retort, "Really? How have you loved us?" And the LORD replies, "I showed my love for you by loving your ancestor Jacob. Yet Esau was Jacob's brother, 2 "I have loved you," says the LORD. "But you ask, 'How have you loved us?' "Was not Esau Jacob's brother?" the LORD says. "Yet I have loved Jacob,
3 and I rejected Esau and devastated his hill country. I turned Esau's inheritance into a desert for jackals." 3 but Esau I have hated, and I have turned his mountains into a wasteland and left his inheritance to the desert jackals."
4 And Esau's descendants in Edom may say, "We have been shattered, but we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may try to rebuild, but I will demolish them again! Their country will be known as 'The Land of Wickedness,' and their people will be called 'The People with Whom the LORD Is Forever Angry.' 4 Edom may say, "Though we have been crushed, we will rebuild the ruins." But this is what the LORD Almighty says: "They may build, but I will demolish. They will be called the Wicked Land, a people always under the wrath of the LORD.
5 When you see the destruction for yourselves, you will say, 'Truly, the LORD's great power reaches far beyond our borders!'" 5 You will see it with your own eyes and say, 'Great is the LORD--even beyond the borders of Israel!'
6 The LORD Almighty says to the priests: "A son honors his father, and a servant respects his master. I am your father and master, but where are the honor and respect I deserve? You have despised my name!" But you ask, 'How have we ever despised your name?' 6 "A son honors his father, and a servant his master. If I am a father, where is the honor due me? If I am a master, where is the respect due me?" says the LORD Almighty. "It is you, O priests, who show contempt for my name. "But you ask, 'How have we shown contempt for your name?'
7 "You have despised my name by offering defiled sacrifices on my altar." Then you ask, 'How have we defiled the sacrifices ?'" You defile them by saying the altar of the LORD deserves no respect. 7 "You place defiled food on my altar. "But you ask, 'How have we defiled you?' "By saying that the LORD's table is contemptible.
8 When you give blind animals as sacrifices, isn't that wrong? And isn't it wrong to offer animals that are crippled and diseased? Try giving gifts like that to your governor, and see how pleased he is!" says the LORD Almighty. 8 When you bring blind animals for sacrifice, is that not wrong? When you sacrifice crippled or diseased animals, is that not wrong? Try offering them to your governor! Would he be pleased with you? Would he accept you?" says the LORD Almighty.
9 "Go ahead, beg God to be merciful to you! But when you bring that kind of offering, why should he show you any favor at all?" asks the LORD Almighty. 9 "Now implore God to be gracious to us. With such offerings from your hands, will he accept you?"--says the LORD Almighty.
10 "I wish that someone among you would shut the Temple doors so that these worthless sacrifices could not be offered! I am not at all pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will not accept your offerings. 10 "Oh, that one of you would shut the temple doors, so that you would not light useless fires on my altar! I am not pleased with you," says the LORD Almighty, "and I will accept no offering from your hands.
11 But my name is honored by people of other nations from morning till night. All around the world they offer sweet incense and pure offerings in honor of my name. For my name is great among the nations," says the LORD Almighty. 11 My name will be great among the nations, from the rising to the setting of the sun. In every place incense and pure offerings will be brought to my name, because my name will be great among the nations," says the LORD Almighty.
12 "But you dishonor my name with your actions. By bringing contemptible food, you are saying it's all right to defile the Lord's table. 12 "But you profane it by saying of the Lord's table, 'It is defiled,' and of its food, 'It is contemptible.'
13 You say, 'It's too hard to serve the LORD,' and you turn up your noses at his commands," says the LORD Almighty. "Think of it! Animals that are stolen and mutilated, crippled and sick -- presented as offerings! Should I accept from you such offerings as these?" asks the LORD. 13 And you say, 'What a burden!' and you sniff at it contemptuously," says the LORD Almighty. "When you bring injured, crippled or diseased animals and offer them as sacrifices, should I accept them from your hands?" says the LORD.
14 "Cursed is the cheat who promises to give a fine ram from his flock but then sacrifices a defective one to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is feared among the nations!" 14 "Cursed is the cheat who has an acceptable male in his flock and vows to give it, but then sacrifices a blemished animal to the Lord. For I am a great king," says the LORD Almighty, "and my name is to be feared among the nations.