Philippians 4 KJV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
King James Version (KJV) New International Version (NIV)
1 Therefore, my brethren dearly beloved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved. 1 Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!
2 I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord. 2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.
3 And I intreat thee also, true yokefellow, help those women which laboured with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellowlabourers, whose names are in the book of life. 3 Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in the Lord alway: and again I say , Rejoice . 4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
5 Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand. 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
6 Be careful for nothing; but in every thing by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God. 6 Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
7 And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus. 7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just, whatsoever things are pure, whatsoever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things. 8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.
9 Those things, which ye have both learned , and received , and heard , and seen in me, do : and the God of peace shall be with you. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again ; wherein ye were also careful , but ye lacked opportunity . 10 I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.
11 Not that I speak in respect of want: for I have learned , in whatsoever state I am , therewith to be content. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
12 I know both how to be abased , and I know how to abound : every where and in all things I am instructed both to be full and to be hungry , both to abound and to suffer need . 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
13 I can do all things through Christ which strengtheneth me. 13 I can do everything through him who gives me strength.
14 Notwithstanding ye have well done , that ye did communicate with my affliction. 14 Yet it was good of you to share in my troubles.
15 Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only. 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
16 For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity. 16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.
17 Not because I desire a gift: but I desire fruit that may abound to your account. 17 Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.
18 But I have all, and abound : I am full , having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odour of a sweet smell, a sacrifice acceptable, wellpleasing to God. 18 I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus. 19 And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
20 Now unto God and our Father be glory for ever and ever. Amen. 20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you. 21 Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.
22 All the saints salute you , chiefly they that are of Caesar's household. 22 All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.
23 The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen . [To the Philippians written from Rome, by Epaphroditus.] 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.