Check out the NEW BibleStudyTools.com here!

Psalm 37 VUL/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
The Latin Vulgate (VUL) New International Version (NIV)
1 psalmus David in rememorationem de sabbato 1 Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong;
2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me 2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away.
3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam 3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture.
4 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum 4 Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart.
5 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me 5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this:
6 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae 6 He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun.
7 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar 7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes.
8 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea 8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil.
9 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei 9 For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land.
10 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus 10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
11 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum 11 But the meek will inherit the land and enjoy great peace.
12 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt 12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
13 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur 13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming.
14 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum 14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright.
15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones 15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus 16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked;
17 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt 17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous.
18 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper 18 The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever.
19 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo %et; cogitabo pro peccato meo 19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty.
20 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique 20 But the wicked will perish: The LORD's enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke.
21 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem 21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously;
22 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me 22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off.
23 intende in adiutorium meum Domine salutis meae 23 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm;
24 24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand.
25 25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread.
26 26 They are always generous and lend freely; their children will be blessed.
27 27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever.
28 28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off;
29 29 the righteous will inherit the land and dwell in it forever.
30 30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just.
31 31 The law of his God is in his heart; his feet do not slip.
32 32 The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives;
33 33 but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
34 34 Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it.
35 35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil,
36 36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found.
37 37 Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace.
38 38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off.
39 39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble.
40 40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him.