| The Latin Vulgate (VUL) | New International Version (NIV) |
| 1 psalmus David in rememorationem de sabbato | 1 Do not fret because of evil men or be envious of those who do wrong; |
| 2 Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias me | 2 for like the grass they will soon wither, like green plants they will soon die away. |
| 3 quoniam sagittae tuae infixae sunt mihi et confirmasti super me manum tuam | 3 Trust in the LORD and do good; dwell in the land and enjoy safe pasture. |
| 4 non est sanitas carni meae a facie irae tuae non est pax ossibus meis a facie peccatorum meorum | 4 Delight yourself in the LORD and he will give you the desires of your heart. |
| 5 quoniam iniquitates meae supergressae sunt caput meum sicut onus grave gravatae sunt super me | 5 Commit your way to the LORD; trust in him and he will do this: |
| 6 putruerunt et corruptae sunt cicatrices meae a facie insipientiae meae | 6 He will make your righteousness shine like the dawn, the justice of your cause like the noonday sun. |
| 7 miser factus sum et curvatus sum usque ad finem tota die contristatus ingrediebar | 7 Be still before the LORD and wait patiently for him; do not fret when men succeed in their ways, when they carry out their wicked schemes. |
| 8 quoniam lumbi mei impleti sunt inlusionibus et non est sanitas in carne mea | 8 Refrain from anger and turn from wrath; do not fret--it leads only to evil. |
| 9 adflictus sum et humiliatus sum nimis rugiebam a gemitu cordis mei | 9 For evil men will be cut off, but those who hope in the LORD will inherit the land. |
| 10 Domine ante te omne desiderium meum et gemitus meus a te non est absconditus | 10 A little while, and the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found. |
| 11 cor meum conturbatum est dereliquit me virtus mea et lumen oculorum meorum et ipsum non est mecum | 11 But the meek will inherit the land and enjoy great peace. |
| 12 amici mei et proximi mei adversus me adpropinquaverunt et steterunt et qui iuxta me erant de longe steterunt | 12 The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them; |
| 13 et vim faciebant qui quaerebant animam meam et qui inquirebant mala mihi locuti sunt vanitates et dolos tota die meditabantur | 13 but the Lord laughs at the wicked, for he knows their day is coming. |
| 14 ego autem tamquam surdus non audiebam et sicut mutus non aperiens os suum | 14 The wicked draw the sword and bend the bow to bring down the poor and needy, to slay those whose ways are upright. |
| 15 et factus sum sicut homo non audiens et non habens in ore suo redargutiones | 15 But their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken. |
| 16 quoniam in te Domine speravi tu exaudies Domine Deus meus | 16 Better the little that the righteous have than the wealth of many wicked; |
| 17 quia dixi nequando supergaudeant mihi inimici mei et dum commoventur pedes mei super me magna locuti sunt | 17 for the power of the wicked will be broken, but the LORD upholds the righteous. |
| 18 quoniam ego in flagella paratus et dolor meus in conspectu meo semper | 18 The days of the blameless are known to the LORD, and their inheritance will endure forever. |
| 19 quoniam iniquitatem meam adnuntiabo %et; cogitabo pro peccato meo | 19 In times of disaster they will not wither; in days of famine they will enjoy plenty. |
| 20 inimici autem mei vivent et firmati sunt super me et multiplicati sunt qui oderunt me inique | 20 But the wicked will perish: The LORD's enemies will be like the beauty of the fields, they will vanish--vanish like smoke. |
| 21 qui retribuunt mala pro bonis detrahebant mihi quoniam sequebar bonitatem | 21 The wicked borrow and do not repay, but the righteous give generously; |
| 22 non derelinquas me Domine Deus meus ne discesseris a me | 22 those the LORD blesses will inherit the land, but those he curses will be cut off. |
| 23 intende in adiutorium meum Domine salutis meae | 23 If the LORD delights in a man's way, he makes his steps firm; |
| 24 | 24 though he stumble, he will not fall, for the LORD upholds him with his hand. |
| 25 | 25 I was young and now I am old, yet I have never seen the righteous forsaken or their children begging bread. |
| 26 | 26 They are always generous and lend freely; their children will be blessed. |
| 27 | 27 Turn from evil and do good; then you will dwell in the land forever. |
| 28 | 28 For the LORD loves the just and will not forsake his faithful ones. They will be protected forever, but the offspring of the wicked will be cut off; |
| 29 | 29 the righteous will inherit the land and dwell in it forever. |
| 30 | 30 The mouth of the righteous man utters wisdom, and his tongue speaks what is just. |
| 31 | 31 The law of his God is in his heart; his feet do not slip. |
| 32 | 32 The wicked lie in wait for the righteous, seeking their very lives; |
| 33 | 33 but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial. |
| 34 | 34 Wait for the LORD and keep his way. He will exalt you to inherit the land; when the wicked are cut off, you will see it. |
| 35 | 35 I have seen a wicked and ruthless man flourishing like a green tree in its native soil, |
| 36 | 36 but he soon passed away and was no more; though I looked for him, he could not be found. |
| 37 | 37 Consider the blameless, observe the upright; there is a future for the man of peace. |
| 38 | 38 But all sinners will be destroyed; the future of the wicked will be cut off. |
| 39 | 39 The salvation of the righteous comes from the LORD; he is their stronghold in time of trouble. |
| 40 | 40 The LORD helps them and delivers them; he delivers them from the wicked and saves them, because they take refuge in him. |
| The Latin Vulgate is in the public domain. (Latin Vulgate - Holy Bible Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |