| Giovanni Diodati 1649 (Italian) (GDB) | New International Version (NIV) |
| 1 CELEBRATE il Signore; perciocchè egli è buono; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 1 Give thanks to the LORD, for he is good. "His love endures forever." |
| 2 Celebrate l’Iddio degl’iddii; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 2 Give thanks to the God of gods. "His love endures forever." |
| 3 Celebrate il Signore de’ signori; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 3 Give thanks to the Lord of lords: "His love endures forever." |
| 4 Celebrate colui che solo fa maraviglie grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 4 to him who alone does great wonders, "His love endures forever." |
| 5 Colui che ha fatti i cieli con intendimento; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 5 who by his understanding made the heavens, "His love endures forever." |
| 6 Colui che ha distesa la terra sopra le acque; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 6 who spread out the earth upon the waters, "His love endures forever." |
| 7 Colui che fa fatti i gran luminari; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 7 who made the great lights-- "His love endures forever." |
| 8 Il sole, per avere il reggimento del giorno; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 8 the sun to govern the day, "His love endures forever." |
| 9 La luna e le stelle, per avere i reggimenti della notte; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 9 the moon and stars to govern the night; "His love endures forever." |
| 10 Colui che percosse gli Egizi ne’ lor primogeniti; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 10 to him who struck down the firstborn of Egypt "His love endures forever." |
| 11 E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 11 and brought Israel out from among them "His love endures forever." |
| 12 Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 12 with a mighty hand and outstretched arm; "His love endures forever." |
| 13 Colui che spartì il Mar rosso in due; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 13 to him who divided the Red Sea asunder "His love endures forever." |
| 14 E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 14 and brought Israel through the midst of it, "His love endures forever." |
| 15 E traboccò nel Mar rosso Faraone ed il suo esercito; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 15 but swept Pharaoh and his army into the Red Sea; "His love endures forever." |
| 16 Colui che condusse il suo popolo per lo deserto; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 16 to him who led his people through the desert, "His love endures forever." |
| 17 Colui per percosse re grandi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 17 who struck down great kings, "His love endures forever." |
| 18 Ed uccise re potenti; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 18 and killed mighty kings-- "His love endures forever." |
| 19 Sihon, re degli Amorrei; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 19 Sihon king of the Amorites "His love endures forever." |
| 20 Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 20 and Og king of Bashan-- "His love endures forever." |
| 21 E diede il lor paese in eredità; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 21 and gave their land as an inheritance, "His love endures forever." |
| 22 In eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 22 an inheritance to his servant Israel; "His love endures forever." |
| 23 Il quale, quando siamo stati abbassati, si è ricordato di noi; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 23 to the One who remembered us in our low estate "His love endures forever." |
| 24 E ci ha riscossi da’ nostri nemici; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 24 and freed us from our enemies, "His love endures forever." |
| 25 Il quale dà il cibo ad ogni carne; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 25 and who gives food to every creature. "His love endures forever." |
| 26 Celebrate il Signore de’ cieli; Perciocchè la sua benignità è in eterno. | 26 Give thanks to the God of heaven. "His love endures forever." |
| The Giovanni Diodati Bible is in the public domain. (Giovanni Diodati 1649 - Italian Holy Bible) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |