| Giovanni Diodati 1649 (Italian) (GDB) | New International Version (NIV) |
| 1 LODATE il Signore; Perciocchè egli è cosa buona e dilettevole di salmeggiar l’Iddio nostro; La lode è decevole. | 1 Praise the LORD. How good it is to sing praises to our God, how pleasant and fitting to praise him! |
| 2 Il Signore è quel ch’edifica Gerusalemme; Egli raccoglierà i dispersi d’Israele. | 2 The LORD builds up Jerusalem; he gathers the exiles of Israel. |
| 3 Egli è quel che guarisce quelli che hanno il cuor rotto, E fascia le lor doglie; | 3 He heals the brokenhearted and binds up their wounds. |
| 4 Che conta il numero delle stelle; Che le chiama tutte per li nomi loro. | 4 He determines the number of the stars and calls them each by name. |
| 5 Il nostro Signore è grande, e di gran forza; La sua intelligenza è infinita. | 5 Great is our Lord and mighty in power; his understanding has no limit. |
| 6 Il Signore solleva i mansueti; Ed abbatte gli empi fino a terra. | 6 The LORD sustains the humble but casts the wicked to the ground. |
| 7 Cantate al Signore con lode; Salmeggiate colla cetera all’Iddio nostro; | 7 Sing to the LORD with thanksgiving; make music to our God on the harp. |
| 8 Il qual copre il cielo di nuvole, Ed apparecchia la pioggia alla terra, E fa che i monti producono l’erba. | 8 He covers the sky with clouds; he supplies the earth with rain and makes grass grow on the hills. |
| 9 Che dà la sua pastura al bestiame. A’ figli de’ corvi, che gridano. | 9 He provides food for the cattle and for the young ravens when they call. |
| 10 Egli non si compiace nella forza del cavallo; Egli non gradisce le gambe dell’uomo. | 10 His pleasure is not in the strength of the horse, nor his delight in the legs of a man; |
| 11 Il Signore gradisce quelli che lo temono, Quelli che sperano nella sua benignità. | 11 the LORD delights in those who fear him, who put their hope in his unfailing love. |
| 12 Gerusalemme, celebra il Signore; Sion, loda il tuo Dio. | 12 Extol the LORD, O Jerusalem; praise your God, O Zion, |
| 13 Perciocchè egli rinforza le sbarre delle tue porte; Egli benedice i tuoi figliuoli in mezzo di te. | 13 for he strengthens the bars of your gates and blesses your people within you. |
| 14 Egli è quel che mantiene il tuo paese in pace; Che ti sazia di grascia di frumento; | 14 He grants peace to your borders and satisfies you with the finest of wheat. |
| 15 Che manda il suo dire in terra; E la sua parola corre velocissimamente; | 15 He sends his command to the earth; his word runs swiftly. |
| 16 Che manda la neve a guisa di lana; Che sparge la brina a guisa di cenere; | 16 He spreads the snow like wool and scatters the frost like ashes. |
| 17 Che getta il suo ghiaccio come per pezzi; E chi potrà durar davanti al suo freddo? | 17 He hurls down his hail like pebbles. Who can withstand his icy blast? |
| 18 Egli manda la sua parola, e fa struggere quelle cose; Egli fa soffiare il suo vento, è le acque corrono. | 18 He sends his word and melts them; he stirs up his breezes, and the waters flow. |
| 19 Egli annunzia le sue parole a Giacobbe; I suoi statuti e le sue leggi ad Israele. | 19 He has revealed his word to Jacob, his laws and decrees to Israel. |
| 20 Egli non ha fatto così a tutte le genti; Ed esse non conoscono le sue leggi. Alleluia. | 20 He has done this for no other nation; they do not know his laws. Praise the LORD. |
| The Giovanni Diodati Bible is in the public domain. (Giovanni Diodati 1649 - Italian Holy Bible) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |