| La Biblia Reina-Valera (RVR) | New International Version (NIV) |
| 1 DISPUTA, oh Jehová, con los que contra mí contienden; Pelea con los que me combaten. | 1 Contend, O LORD, with those who contend with me; fight against those who fight against me. |
| 2 Echa mano al escudo y al pavés, Y levántate en mi ayuda. | 2 Take up shield and buckler; arise and come to my aid. |
| 3 Y saca la lanza, cierra contra mis perseguidores; Di á mi alma: Yo soy tu salud. | 3 Brandish spear and javelin against those who pursue me. Say to my soul, "I am your salvation." |
| 4 Avergüéncense y confúndanse los que buscan mi alma: Vuelvan atrás, y sean avergonzados los que mi mal intentan. | 4 May those who seek my life be disgraced and put to shame; may those who plot my ruin be turned back in dismay. |
| 5 Sean como el tamo delante del viento; Y el ángel de Jehová los acose. | 5 May they be like chaff before the wind, with the angel of the LORD driving them away; |
| 6 Sea su camino oscuridad y resbaladeros; Y el ángel de Jehová los persiga. | 6 may their path be dark and slippery, with the angel of the LORD pursuing them. |
| 7 Porque sin causa escondieron para mí su red en un hoyo; Sin causa hicieron hoyo para mi alma. | 7 Since they hid their net for me without cause and without cause dug a pit for me, |
| 8 Véngale el quebrantamiento que no sepa, Y su red que escondió lo prenda: Con quebrantamiento en ella caiga. | 8 may ruin overtake them by surprise-- may the net they hid entangle them, may they fall into the pit, to their ruin. |
| 9 Y gócese mi alma en Jehová; Y alégrese en su salud. | 9 Then my soul will rejoice in the LORD and delight in his salvation. |
| 10 Todos mis huesos dirán: Jehová, ¿quién como tú, Que libras al afligido del más fuerte que él, Y al pobre y menesteroso del que le despoja? | 10 My whole being will exclaim, "Who is like you, O LORD? You rescue the poor from those too strong for them, the poor and needy from those who rob them." |
| 11 Levantáronse testigos falsos; Demandáronme lo que no sabía; | 11 Ruthless witnesses come forward; they question me on things I know nothing about. |
| 12 Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma. | 12 They repay me evil for good and leave my soul forlorn. |
| 13 Mas yo, cuando ellos enfermaron, me vestí de saco; Afligí con ayuno mi alma, Y mi oración se revolvía en mi seno. | 13 Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered, |
| 14 Como por mi compañero, como por mi hermano andaba; Como el que trae luto por madre, enlutado me humillaba. | 14 I went about mourning as though for my friend or brother. I bowed my head in grief as though weeping for my mother. |
| 15 Pero ellos se alegraron en mi adversidad, y se juntaron; Juntáronse contra mí gentes despreciables, y yo no lo entendía: Despedazábanme, y no cesaban; | 15 But when I stumbled, they gathered in glee; attackers gathered against me when I was unaware. They slandered me without ceasing. |
| 16 Con los lisonjeros escarnecedores truhanes, Crujiendo sobre mí sus dientes. | 16 Like the ungodly they maliciously mocked; they gnashed their teeth at me. |
| 17 Señor, ¿hasta cuándo verás esto? Recobra mi alma de sus quebrantamientos, mi única de los leones. | 17 O Lord, how long will you look on? Rescue my life from their ravages, my precious life from these lions. |
| 18 Te confesaré en grande congregación; Te alabaré entre numeroso pueblo. | 18 I will give you thanks in the great assembly; among throngs of people I will praise you. |
| 19 No se alegren de mí mis enemigos injustos: Ni los que me aborrecen sin causa hagan del ojo. | 19 Let not those gloat over me who are my enemies without cause; let not those who hate me without reason maliciously wink the eye. |
| 20 Porque no hablan paz; Y contra los mansos de la tierra piensan palabras engañosas. | 20 They do not speak peaceably, but devise false accusations against those who live quietly in the land. |
| 21 Y ensancharon sobre mí su boca; Dijeron: ¡Ea, ea, nuestros ojos lo han visto! | 21 They gape at me and say, "Aha! Aha! With our own eyes we have seen it." |
| 22 Tú lo has visto, oh Jehová; no calles: Señor, de mí no te alejes. | 22 O LORD, you have seen this; be not silent. Do not be far from me, O Lord. |
| 23 Muévete y despierta para mi juicio, Para mi causa, Dios mío y Señor mío. | 23 Awake, and rise to my defense! Contend for me, my God and Lord. |
| 24 Júzgame conforme á tu justicia, Jehová Dios mío; Y no se alegren de mí. | 24 Vindicate me in your righteousness, O LORD my God; do not let them gloat over me. |
| 25 No digan en su corazón: ¡Ea, alma nuestra! No digan: ¡Hémoslo devorado! | 25 Do not let them think, "Aha, just what we wanted!" or say, "We have swallowed him up." |
| 26 Avergüencense, y sean confundidos á una los que de mi mal se alegran: Vístanse de vergüenza y de confusión los que se engrandecen contra mí. | 26 May all who gloat over my distress be put to shame and confusion; may all who exalt themselves over me be clothed with shame and disgrace. |
| 27 Canten y alégrense los que están á favor de mi justa causa, Y digan siempre: Sea ensalzado Jehová, Que ama la paz de su siervo. | 27 May those who delight in my vindication shout for joy and gladness; may they always say, "The LORD be exalted, who delights in the well-being of his servant." |
| 28 Y mi lengua hablará de tu justicia, Y de tu loor todo el día. | 28 My tongue will speak of your righteousness and of your praises all day long. |
| The Reina-Valera is in the public domain. (La Biblia Reina-Valera - Espanol Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |