| La Biblia Reina-Valera (RVR) | New International Version (NIV) |
| 1 CIERTAMENTE bueno es Dios á Israel, A los limpios de corazón. | 1 Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. |
| 2 Mas yo, casi se deslizaron mis pies; Por poco resbalaron mis pasos. | 2 But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold. |
| 3 Porque tuve envidia de los insensatos, Viendo la prosperidad de los impíos. | 3 For I envied the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. |
| 4 Porque no hay ataduras para su muerte; Antes su fortaleza está entera. | 4 They have no struggles; their bodies are healthy and strong. |
| 5 No están ellos en el trabajo humano; Ni son azotados con los otros hombres. | 5 They are free from the burdens common to man; they are not plagued by human ills. |
| 6 Por tanto soberbia los corona: Cúbrense de vestido de violencia. | 6 Therefore pride is their necklace; they clothe themselves with violence. |
| 7 Sus ojos están salidos de gruesos: Logran con creces los antojos del corazón. | 7 From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits. |
| 8 Soltáronse, y hablan con maldad de hacer violencia; Hablan con altanería. | 8 They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression. |
| 9 Ponen en el cielo su boca, Y su lengua pasea la tierra. | 9 Their mouths lay claim to heaven, and their tongues take possession of the earth. |
| 10 Por eso su pueblo vuelve aquí, Y aguas de lleno le son exprimidas. | 10 Therefore their people turn to them and drink up waters in abundance. |
| 11 Y dicen: ¿Cómo sabe Dios? ¿Y hay conocimiento en lo alto? | 11 They say, "How can God know? Does the Most High have knowledge?" |
| 12 He aquí estos impíos, Sin ser turbados del mundo, alcanzaron riquezas. | 12 This is what the wicked are like-- always carefree, they increase in wealth. |
| 13 Verdaderamente en vano he limpiado mi corazón, Y lavado mis manos en inocencia; | 13 Surely in vain have I kept my heart pure; in vain have I washed my hands in innocence. |
| 14 Pues he sido azotado todo el día, Y empezaba mi castigo por las mañanas. | 14 All day long I have been plagued; I have been punished every morning. |
| 15 Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos: | 15 If I had said, "I will speak thus," I would have betrayed your children. |
| 16 Pensaré pues para saber esto: Es á mis ojos duro trabajo, | 16 When I tried to understand all this, it was oppressive to me |
| 17 Hasta que venido al santuario de Dios, Entenderé la postrimería de ellos. | 17 till I entered the sanctuary of God; then I understood their final destiny. |
| 18 Ciertamente los has puesto en deslizaderos; En asolamientos los harás caer. | 18 Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin. |
| 19 ¡Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones. | 19 How suddenly are they destroyed, completely swept away by terrors! |
| 20 Como sueño del que despierta, Así, Señor, cuando despertares, menospreciarás sus apariencias. | 20 As a dream when one awakes, so when you arise, O Lord, you will despise them as fantasies. |
| 21 Desazonóse á la verdad mi corazón, Y en mis riñones sentía punzadas. | 21 When my heart was grieved and my spirit embittered, |
| 22 Mas yo era ignorante, y no entendía: Era como una bestia acerca de ti. | 22 I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you. |
| 23 Con todo, yo siempre estuve contigo: Trabaste de mi mano derecha. | 23 Yet I am always with you; you hold me by my right hand. |
| 24 Hasme guiado según tu consejo, Y después me recibirás en gloria. | 24 You guide me with your counsel, and afterward you will take me into glory. |
| 25 ¿A quién tengo yo en los cielos? Y fuera de ti nada deseo en la tierra. | 25 Whom have I in heaven but you? And earth has nothing I desire besides you. |
| 26 Mi carne y mi corazón desfallecen: Mas la roca de mi corazón y mi porción es Dios para siempre. | 26 My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever. |
| 27 Porque he aquí, los que se alejan de ti perecerán: Tú cortarás á todo aquel que fornicando, de ti se aparta. | 27 Those who are far from you will perish; you destroy all who are unfaithful to you. |
| 28 Y en cuanto á mí, el acercarme á Dios es el bien: He puesto en el Señor Jehová mi esperanza, Para contar todas tus obras. | 28 But as for me, it is good to be near God. I have made the Sovereign LORD my refuge; I will tell of all your deeds. |
| The Reina-Valera is in the public domain. (La Biblia Reina-Valera - Espanol Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |