Parallel Bible results for "Santiago 2"

Santiago 2

RVR

NIV

1 HERMANOS míos, no tengáis la fe de nuestro Señor Jesucristo glorioso en acepción de personas.
1 My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.
2 Porque si en vuestra congregación entra un hombre con anillo de oro, y de preciosa ropa, y también entra un pobre con vestidura vil,
2 Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
3 Y tuviereis respeto al que trae la vestidura preciosa, y le dijereis: Siéntate tú aquí en buen lugar: y dijereis al pobre: Estáte tú allí en pie; ó siéntate aquí debajo de mi estrado:
3 If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, “Here’s a good seat for you,” but say to the poor man, “You stand there” or “Sit on the floor by my feet,”
4 ¿No juzguáis en vosotros mismos, y venís á ser jueces de pensamientos malos?
4 have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
5 Hermanos míos amados, oid: ¿No ha elegido Dios los pobres de este mundo, ricos en fe, y herederos del reino que ha prometido á los que le aman?
5 Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
6 Mas vosotros habéis afrentado al pobre. ¿No os oprimen los ricos, y no son ellos los mismos que os arrastran á los juzgados?
6 But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
7 ¿No blasfeman ellos el buen nombre que fué invocado sobre vosotros?
7 Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?
8 Si en verdad cumplís vosotros la ley real, conforme á la Escritura: Amarás á tu prójimo como á ti mismo, bien hacéis:
8 If you really keep the royal law found in Scripture, “Love your neighbor as yourself,” you are doing right.
9 Mas si hacéis acepción de personas, cometéis pecado, y sois reconvenidos de la ley como transgresores.
9 But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
10 Porque cualquiera que hubiere guardado toda la ley, y ofendiere en un punto, es hecho culpado de todos.
10 For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
11 Porque el que dijo: No cometerás adulterio, también ha dicho: No matarás. Ahora bien, si no hubieres matado, ya eres hecho transgresor de la ley.
11 For he who said, “You shall not commit adultery,” also said, “You shall not murder.” If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
12 Así hablad, y así obrad, como los que habéis de ser juzgados por la ley de libertad.
12 Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
13 Porque juicio sin misericordia será hecho con aquel que no hiciere misericordia: y la misericordia se gloría contra el juicio.
13 because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
14 Hermanos míos, ¿qué aprovechará si alguno dice que tiene fe, y no tiene obras? ¿Podrá la fe salvarle?
14 What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?
15 Y si el hermano ó la hermana están desnudos, y tienen necesidad del mantenimiento de cada día,
15 Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
16 Y alguno de vosotros les dice: Id en paz, calentaos y hartaos; pero no les diereis las cosas que son necesarias para el cuerpo: ¿qué aprovechará?
16 If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?
17 Así también la fe, si no tuviere obras, es muerta en sí misma.
17 In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
18 Pero alguno dirá: Tú tienes fe, y yo tengo obras: muéstrame tu fe sin tus obras, y yo te mostraré mi fe por mis obras.
18 But someone will say, “You have faith; I have deeds.” Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds.
19 Tú crees que Dios es uno; bien haces: también los demonios creen, y tiemblan.
19 You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that—and shudder.
20 ¿Mas quieres saber, hombre vano, que la fe sin obras es muerta?
20 You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is useless ?
21 ¿No fué justificado por las obras Abraham nuestro padre, cuando ofreció á su hijo Isaac sobre el altar?
21 Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
22 ¿No ves que la fe obró con sus obras, y que la fe fué perfecta por las obras?
22 You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
23 Y fué cumplida la Escritura que dice: Abraham creyó á Dios, y le fué imputado á justicia, y fué llamado amigo de Dios.
23 And the scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,” and he was called God’s friend.
24 Vosotros veis, pues, que el hombre es justificado por las obras, y no solamente por la fe.
24 You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
25 Asimismo también Rahab la ramera, ¿no fué justificada por obras, cuando recibió los mensajeros, y los echó fuera por otro camino?
25 In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
26 Porque como el cuerpo sin espíritu está muerto, así también la fe sin obras es muerta.
26 As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.