Parallel Bible results for "Titus 1"

Titus 1

VULA

NIV

1 Paulus servus Dei apostolus autem Iesu Christi secundum fidem electorum Dei et agnitionem veritatis quae secundum pietatem est
1 Paul, a servant of God and an apostle of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth that leads to godliness—
2 in spem vitae aeternae quam promisit qui non mentitur Deus ante tempora saecularia
2 in the hope of eternal life, which God, who does not lie, promised before the beginning of time,
3 manifestavit autem temporibus suis verbum suum in praedicatione quae credita est mihi secundum praeceptum salvatoris nostri Dei
3 and which now at his appointed season he has brought to light through the preaching entrusted to me by the command of God our Savior,
4 Tito dilecto filio secundum communem fidem gratia et pax a Deo Patre et Christo Iesu salvatore nostro
4 To Titus, my true son in our common faith: Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.
5 huius rei gratia reliqui te Cretae ut ea quae desunt corrigas et constituas per civitates presbyteros sicut ego tibi disposui
5 The reason I left you in Crete was that you might put in order what was left unfinished and appoint elders in every town, as I directed you.
6 si quis sine crimine est unius uxoris vir filios habens fideles non in accusatione luxuriae aut non subditos
6 An elder must be blameless, faithful to his wife, a man whose children believe and are not open to the charge of being wild and disobedient.
7 oportet enim episcopum sine crimine esse sicut Dei dispensatorem non superbum non iracundum non vinolentum non percussorem non turpilucri cupidum
7 Since an overseer manages God’s household, he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.
8 sed hospitalem benignum sobrium iustum sanctum continentem
8 Rather, he must be hospitable, one who loves what is good, who is self-controlled, upright, holy and disciplined.
9 amplectentem eum qui secundum doctrinam est fidelem sermonem ut potens sit et exhortari in doctrina sana et eos qui contradicunt arguere
9 He must hold firmly to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine and refute those who oppose it.
10 sunt enim multi et inoboedientes vaniloqui et seductores maxime qui de circumcisione sunt
10 For there are many rebellious people, full of meaningless talk and deception, especially those of the circumcision group.
11 quos oportet redargui qui universas domos subvertunt docentes quae non oportet turpis lucri gratia
11 They must be silenced, because they are disrupting whole households by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain.
12 dixit quidam ex illis proprius ipsorum propheta Cretenses semper mendaces malae bestiae ventres pigri
12 One of Crete’s own prophets has said it: “Cretans are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”
13 testimonium hoc verum est quam ob causam increpa illos dure ut sani sint in fide
13 This saying is true. Therefore rebuke them sharply, so that they will be sound in the faith
14 non intendentes iudaicis fabulis et mandatis hominum aversantium se a veritate
14 and will pay no attention to Jewish myths or to the merely human commands of those who reject the truth.
15 omnia munda mundis coinquinatis autem et infidelibus nihil mundum sed inquinatae sunt eorum et mens et conscientia
15 To the pure, all things are pure, but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure. In fact, both their minds and consciences are corrupted.
16 confitentur se nosse Deum factis autem negant cum sunt abominati et incredibiles et ad omne opus bonum reprobi
16 They claim to know God, but by their actions they deny him. They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.