Louis Segond 1910 (French) LSG
New International Version NIV
3 Le creuset est pour l'argent, et le fourneau pour l'or; Mais celui qui éprouve les coeurs, c'est l'Eternel.
3
The crucible for silver and the furnace for gold, but the LORD tests the heart.
4 Le méchant est attentif à la lèvre inique, Le menteur prête l'oreille à la langue pernicieuse.
4
A wicked person listens to deceitful lips; a liar pays attention to a destructive tongue.
5 Celui qui se moque du pauvre outrage celui qui l'a fait; Celui qui se réjouit d'un malheur ne restera pas impuni.
5
Whoever mocks the poor shows contempt for their Maker; whoever gloats over disaster will not go unpunished.
6 Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards, Et les pères sont la gloire de leurs enfants.
6
Children’s children are a crown to the aged, and parents are the pride of their children.
7 Les paroles distinguées ne conviennent pas à un insensé; Combien moins à un noble les paroles mensongères!
7
Eloquent lips are unsuited to a godless fool— how much worse lying lips to a ruler!
8 Les présents sont une pierre précieuse aux yeux de qui en reçoit; De quelque côté qu'ils se tournent, ils ont du succès.
8
A bribe is seen as a charm by the one who gives it; they think success will come at every turn.
9 Celui qui couvre une faute cherche l'amour, Et celui qui la rappelle dans ses discours divise les amis.
9
Whoever would foster love covers over an offense, but whoever repeats the matter separates close friends.
10 Une réprimande fait plus d'impression sur l'homme intelligent Que cent coups sur l'insensé.
10
A rebuke impresses a discerning person more than a hundred lashes a fool.
11 Le méchant ne cherche que révolte, Mais un messager cruel sera envoyé contre lui.
11
Evildoers foster rebellion against God; the messenger of death will be sent against them.
12 Rencontre une ourse privée de ses petits, Plutôt qu'un insensé pendant sa folie.
12
Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool bent on folly.
13 De celui qui rend le mal pour le bien Le mal ne quittera point la maison.
13
Evil will never leave the house of one who pays back evil for good.
The Louis Segond 1910 is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.