Compare Translations for Philippians 3:3

Philippians 3:3 ESV
For we are the circumcision, who worship by the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh--
Read Philippians 3 ESV  |  Read Philippians 3:3 ESV in parallel  
Philippians 3:3 GW
We are the [true] circumcised people [of God] because we serve God's Spirit and take pride in Christ Jesus. We don't place any confidence in physical things,
Read Philippians 3 GW  |  Read Philippians 3:3 GW in parallel  
Philippians 3:3 NKJV
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh,
Read Philippians 3 NKJV  |  Read Philippians 3:3 NKJV in parallel  
Philippians 3:3 NRS
For it is we who are the circumcision, who worship in the Spirit of God and boast in Christ Jesus and have no confidence in the flesh—
Read Philippians 3 NRS  |  Read Philippians 3:3 NRS in parallel  
Philippians 3:3 RSV
For we are the true circumcision, who worship God in spirit, and glory in Christ Jesus, and put no confidence in the flesh.
Read Philippians 3 RSV  |  Read Philippians 3:3 RSV in parallel  
Philippians 3:3 ASV
for we are the circumcision, who worship by the Spirit of God, and glory in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh:
Read Philippians 3 ASV  |  Read Philippians 3:3 ASV in parallel  
Philippians 3:3 BBE
For we are the circumcision, who give worship to God and have glory in Jesus Christ, and have no faith in the flesh:
Read Philippians 3 BBE  |  Read Philippians 3:3 BBE in parallel  
Philippians 3:3 CJB
For it is we who are the Circumcised, we who worship by the Spirit of God and make our boast in the Messiah Yeshua! We do not put confidence in human qualifications,
Read Philippians 3 CJB  |  Read Philippians 3:3 CJB in parallel  
Philippians 3:3 RHE
For we are the circumcision, who in spirit serve God and glory in Christ Jesus, not having confidence in the flesh.
Read Philippians 3 RHE  |  Read Philippians 3:3 RHE in parallel  
Philippians 3:3 ELB
Denn wir sind die Beschneidung, die wir durch den Geist Gottes dienen und uns Christi Jesu rühmen und nicht auf Fleisch vertrauen;
Read Philippians 3 ELB  |  Read Philippians 3:3 ELB in parallel  
Philippians 3:3 GDB
Poichè la circoncisione siam noi, noi che serviamo in Ispirito a Dio, e ci gloriamo in Cristo Gesù, e non ci confidiamo nella carne.
Read Philippians 3 GDB  |  Read Philippians 3:3 GDB in parallel  
Philippians 3:3 GNT
It is we, not they, who have received the true circumcision, for we worship God by means of his Spirit and rejoice in our life in union with Christ Jesus. We do not put any trust in external ceremonies.
Read Philippians 3 GNT  |  Read Philippians 3:3 GNT in parallel  
Philippians 3:3 HNV
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Messiah Yeshua, and have no confidence in the flesh;
Read Philippians 3 HNV  |  Read Philippians 3:3 HNV in parallel  
Philippians 3:3 CSB
For we are the circumcision, the ones who serve by the Spirit of God, boast in Christ Jesus, and do not put confidence in the flesh-
Read Philippians 3 CSB  |  Read Philippians 3:3 CSB in parallel  
Philippians 3:3 KJV
For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Read Philippians 3 KJV  |  Read Philippians 3:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:3 BLA
porque nosotros somos la verdadera circuncisión, que adoramos en el Espíritu de Dios y nos gloriamos en Cristo Jesús, no poniendo la confianza en la carne,
Read Philippians 3 BLA  |  Read Philippians 3:3 BLA in parallel  
Philippians 3:3 RVR
Porque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu á Dios, y nos gloriamos en Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
Read Philippians 3 RVR  |  Read Philippians 3:3 RVR in parallel  
Philippians 3:3 LEB
For we are the circumcision, the ones who worship by the Spirit of God and boast in Christ Jesus and do not [put] confidence in the flesh,
Read Philippians 3 LEB  |  Read Philippians 3:3 LEB in parallel  
Philippians 3:3 LSG
Car les circoncis, c'est nous, qui rendons à Dieu notre culte par l'Esprit de Dieu, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair.
Read Philippians 3 LSG  |  Read Philippians 3:3 LSG in parallel  
Philippians 3:3 LUT
Denn wir sind die Beschneidung, die wir Gott im Geiste dienen und rühmen uns von Christo Jesu und verlassen uns nicht auf Fleisch,
Read Philippians 3 LUT  |  Read Philippians 3:3 LUT in parallel  
Philippians 3:3 NAS
for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,
Read Philippians 3 NAS  |  Read Philippians 3:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Philippians 3:3 NCV
We are the ones who are truly circumcised. We worship God through his Spirit, and our pride is in Christ Jesus. We do not put trust in ourselves or anything we can do,
Read Philippians 3 NCV  |  Read Philippians 3:3 NCV in parallel  
Philippians 3:3 NIRV
But we have been truly circumcised. We worship God by the power of his Spirit. We brag about what Christ Jesus has done. We don't put our trust in our weak human nature.
Read Philippians 3 NIRV  |  Read Philippians 3:3 NIRV in parallel  
Philippians 3:3 NIV
For it is we who are the circumcision, we who worship by the Spirit of God, who glory in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
Read Philippians 3 NIV  |  Read Philippians 3:3 NIV in parallel  
Philippians 3:3 NLT
For we who worship God in the Spirit are the only ones who are truly circumcised. We put no confidence in human effort. Instead, we boast about what Christ Jesus has done for us.
Read Philippians 3 NLT  |  Read Philippians 3:3 NLT in parallel  
Philippians 3:3 OST
Car c'est nous qui sommes la vraie circoncision, nous qui servons Dieu en esprit, qui nous glorifions en Jésus-Christ, et qui ne mettons point notre confiance en la chair,
Read Philippians 3 OST  |  Read Philippians 3:3 OST in parallel  
Philippians 3:3 RIV
poiché i veri circoncisi siamo noi, che offriamo il nostro culto per mezzo dello Spirito di Dio, che ci gloriamo in Cristo Gesù, e non ci confidiamo nella carne;
Read Philippians 3 RIV  |  Read Philippians 3:3 RIV in parallel  
Philippians 3:3 SEV
Porque nosotros somos la circuncisión, los que servimos en espíritu a Dios, y nos gloriamos en el Cristo Jesús, no teniendo confianza en la carne.
Read Philippians 3 SEV  |  Read Philippians 3:3 SEV in parallel  
Philippians 3:3 SVV
Want wij zijn de besnijding, wij, die God in den Geest dienen, en in Christus Jezus roemen, en niet in het vlees betrouwen.
Read Philippians 3 SVV  |  Read Philippians 3:3 SVV in parallel  
Philippians 3:3 DBY
For *we* are the circumcision, who worship by [the] Spirit of God, and boast in Christ Jesus, and do not trust in flesh.
Read Philippians 3 DBY  |  Read Philippians 3:3 DBY in parallel  
Philippians 3:3 VUL
nos enim sumus circumcisio qui spiritu Deo servimus et gloriamur in Christo Iesu et non in carne fiduciam habentes
Read Philippians 3 VUL  |  Read Philippians 3:3 VUL in parallel  
Philippians 3:3 MSG
The real believers are the ones the Spirit of God leads to work away at this ministry, filling the air with Christ's praise as we do it. We couldn't carry this off by our own efforts, and we know it -
Read Philippians 3 MSG  |  Read Philippians 3:3 MSG in parallel  
Philippians 3:3 WBT
For we are the circumcision, who worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.
Read Philippians 3 WBT  |  Read Philippians 3:3 WBT in parallel  
Philippians 3:3 TMB
For we are the Circumcision who worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh--
Read Philippians 3 TMB  |  Read Philippians 3:3 TMB in parallel  
Philippians 3:3 TNIV
For it is we who are the circumcision, we who serve God by his Spirit, who boast in Christ Jesus, and who put no confidence in the flesh--
Read Philippians 3 TNIV  |  Read Philippians 3:3 TNIV in parallel  
Philippians 3:3 WNT
For we are the true circumcision--we who render to God a spiritual worship and make our boast in Christ Jesus and have no confidence in outward ceremonies:
Read Philippians 3 WNT  |  Read Philippians 3:3 WNT in parallel  
Philippians 3:3 WEB
For we are the circumcision, who worship God in the Spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh;
Read Philippians 3 WEB  |  Read Philippians 3:3 WEB in parallel  
Philippians 3:3 WYC
For we be circumcision, which by spirit serve to God, and glory in Christ Jesus, and have not trust in the flesh,
Read Philippians 3 WYC  |  Read Philippians 3:3 WYC in parallel  
Philippians 3:3 YLT
for we are the circumcision, who by the Spirit are serving God, and glorying in Christ Jesus, and in flesh having no trust,
Read Philippians 3 YLT  |  Read Philippians 3:3 YLT in parallel  

Philippians 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

The apostle cautions the Philippians against judaizing false teachers, and renounces his own former privileges. (1-11) Expresses earnest desire to be found in Christ; also his pressing on toward perfection; and recommends his own example to other believers. (12-21)

Verses 1-11 Sincere Christians rejoice in Christ Jesus. The prophet calls the false prophets dumb dogs, ( Isaiah 56:10 ) ; to which the apostle seems to refer. Dogs, for their malice against faithful professors of the gospel of Christ, barking at them and biting them. They urged human works in opposition to the faith of Christ; but Paul calls them evil-workers. He calls them the concision; as they rent the church of Christ, and cut it to pieces. The work of religion is to no purpose, unless the heart is in it, and we must worship God in the strength and grace of the Divine Spirit. They rejoice in Christ Jesus, not in mere outward enjoyments and performances. Nor can we too earnestly guard against those who oppose or abuse the doctrine of free salvation. If the apostle would have gloried and trusted in the flesh, he had as much cause as any man. But the things which he counted gain while a Pharisee, and had reckoned up, those he counted loss for Christ. The apostle did not persuade them to do any thing but what he himself did; or to venture on any thing but that on which he himself ventured his never-dying soul. He deemed all these things to be but loss, compared with the knowledge of Christ, by faith in his person and salvation. He speaks of all worldly enjoyments and outward privileges which sought a place with Christ in his heart, or could pretend to any merit and desert, and counted them but loss; but it might be said, It is easy to say so; but what would he do when he came to the trial? He had suffered the loss of all for the privileges of a Christian. Nay, he not only counted them loss, but the vilest refuse, offals thrown to dogs; not only less valuable than Christ, but in the highest degree contemptible, when set up as against him. True knowledge of Christ alters and changes men, their judgments and manners, and makes them as if made again anew. The believer prefers Christ, knowing that it is better for us to be without all worldly riches, than without Christ and his word. Let us see what the apostle resolved to cleave to, and that was Christ and heaven. We are undone, without righteousness wherein to appear before God, for we are guilty. There is a righteousness provided for us in Jesus Christ, and it is a complete and perfect righteousness. None can have benefit by it, who trust in themselves. Faith is the appointed means of applying the saving benefit. It is by faith in Christ's blood. We are made conformable to Christ's death, when we die to sin, as he died for sin; and the world is crucified to us, and we to the world, by the cross of Christ. The apostle was willing to do or to suffer any thing, to attain the glorious resurrection of saints. This hope and prospect carried him through all difficulties in his work. He did not hope to attain it through his own merit and righteousness, but through the merit and righteousness of Jesus Christ.

Verses 12-21 This simple dependence and earnestness of soul, were not mentioned as if the apostle had gained the prize, or were already made perfect in the Saviour's likeness. He forgot the things which were behind, so as not to be content with past labours or present measures of grace. He reached forth, stretched himself forward towards his point; expressions showing great concern to become more and more like unto Christ. He who runs a race, must never stop short of the end, but press forward as fast as he can; so those who have heaven in their view, must still press forward to it, in holy desires and hopes, and constant endeavours. Eternal life is the gift of God, but it is in Christ Jesus; through his hand it must come to us, as it is procured for us by him. There is no getting to heaven as our home, but by Christ as our Way. True believers, in seeking this assurance, as well as to glorify him, will seek more nearly to resemble his sufferings and death, by dying to sin, and by crucifying the flesh with its affections and lusts. In these things there is a great difference among real Christians, but all know something of them. Believers make Christ all in all, and set their hearts upon another world. If they differ from one another, and are not of the same judgment in lesser matters, yet they must not judge one another; while they all meet now in Christ, and hope to meet shortly in heaven. Let them join in all the great things in which they are agreed, and wait for further light as to lesser things wherein they differ. The enemies of the cross of Christ mind nothing but their sensual appetites. Sin is the sinner's shame, especially when gloried in. The way of those who mind earthly things, may seem pleasant, but death and hell are at the end of it. If we choose their way, we shall share their end. The life of a Christian is in heaven, where his Head and his home are, and where he hopes to be shortly; he sets his affections upon things above; and where his heart is, there will his conversation be. There is glory kept for the bodies of the saints, in which they will appear at the resurrection. Then the body will be made glorious; not only raised again to life, but raised to great advantage. Observe the power by which this change will be wrought. May we be always prepared for the coming of our Judge; looking to have our vile bodies changed by his Almighty power, and applying to him daily to new-create our souls unto holiness; to deliver us from our enemies, and to employ our bodies and souls as instruments of righteousness in his service.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use