Compare Translations for Psalm 69:20

Psalm 69:20 BBE
My heart is broken by bitter words, I am full of grief; I made a search for some to have pity on me, but there was no one; I had no comforter.
Read Psalm 69 BBE  |  Read Psalm 69:20 BBE in parallel  
Psalm 69:20 KJV
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness : and I looked for some to take pity , but there was none; and for comforters , but I found none.
Read Psalm 69 KJV  |  Read Psalm 69:20 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 69:20 NAS
Reproach has broken my heart and I am so sick. And I looked for sympathy, but there was none, And for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 NAS  |  Read Psalm 69:20 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 69:20 NKJV
Reproach has broken my heart, And I am full of heaviness; I looked for someone to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 NKJV  |  Read Psalm 69:20 NKJV in parallel  
Psalm 69:20 RSV
Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 RSV  |  Read Psalm 69:20 RSV in parallel  
Psalm 69:20 ASV
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: And I looked for some to take pity, but there was none; And for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 ASV  |  Read Psalm 69:20 ASV in parallel  
Psalm 69:20 CJB
Insults have broken my heart to the point that I could die. I hoped that someone would show compassion, but nobody did; and that there would be comforters, but I found none.
Read Psalm 69 CJB  |  Read Psalm 69:20 CJB in parallel  
Psalm 69:20 RHE
(68-21) In thy sight are all they that afflict me; my heart hath expected reproach and misery. And I looked for one that would grieve together with me, but there was none: and for one that would comfort me, and I found none.
Read Psalm 69 RHE  |  Read Psalm 69:20 RHE in parallel  
Psalm 69:20 ELB
Der Hohn hat mein Herz gebrochen, und ich bin ganz elend; und ich habe auf Mitleiden gewartet, und da war keines, und auf Tröster, und ich habe keine gefunden.
Read Psalm 69 ELB  |  Read Psalm 69:20 ELB in parallel  
Psalm 69:20 ESV
Reproaches have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 ESV  |  Read Psalm 69:20 ESV in parallel  
Psalm 69:20 GDB
Il vituperio mi ha rotto il cuore, e io son tutto dolente; Ed ho aspettato che alcuno si condolesse meco, ma non vi è stato alcuno; Ed ho aspettati de’ consolatori, ma non ne ho trovati.
Read Psalm 69 GDB  |  Read Psalm 69:20 GDB in parallel  
Psalm 69:20 GW
Insults have broken my heart, and I am sick. I looked for sympathy, but there was none. I looked for people to comfort me, but I found no one.
Read Psalm 69 GW  |  Read Psalm 69:20 GW in parallel  
Psalm 69:20 GNT
Insults have broken my heart, and I am in despair. I had hoped for sympathy, but there was none; for comfort, but I found none.
Read Psalm 69 GNT  |  Read Psalm 69:20 GNT in parallel  
Psalm 69:20 HNV
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; For comforters, but I found none.
Read Psalm 69 HNV  |  Read Psalm 69:20 HNV in parallel  
Psalm 69:20 CSB
Insults have broken my heart, and I am in despair. I waited for sympathy, but there was none; for comforters, but found no one.
Read Psalm 69 CSB  |  Read Psalm 69:20 CSB in parallel  
Psalm 69:20 BLA
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.
Read Psalm 69 BLA  |  Read Psalm 69:20 BLA in parallel  
Psalm 69:20 RVR
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
Read Psalm 69 RVR  |  Read Psalm 69:20 RVR in parallel  
Psalm 69:20 LSG
L'opprobre me brise le coeur, et je suis malade; J'attends de la piti?, mais en vain, Des consolateurs, et je n'en trouve aucun.
Read Psalm 69 LSG  |  Read Psalm 69:20 LSG in parallel  
Psalm 69:20 LUT
Die Schmach bricht mir mein Herz und kränkt mich. Ich warte, ob es jemand jammere, aber da ist niemand, und auf Tröster, aber ich finde keine.
Read Psalm 69 LUT  |  Read Psalm 69:20 LUT in parallel  
Psalm 69:20 NCV
Insults have broken my heart and left me weak. I looked for sympathy, but there was none; I found no one to comfort me.
Read Psalm 69 NCV  |  Read Psalm 69:20 NCV in parallel  
Psalm 69:20 NIRV
They have broken my heart by saying evil things about me. It has left me helpless. I looked for pity, but I didn't find any. I looked for someone to comfort me, but I didn't find anyone.
Read Psalm 69 NIRV  |  Read Psalm 69:20 NIRV in parallel  
Psalm 69:20 NIV
Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 NIV  |  Read Psalm 69:20 NIV in parallel  
Psalm 69:20 NLT
Their insults have broken my heart, and I am in despair. If only one person would show some pity; if only one would turn and comfort me.
Read Psalm 69 NLT  |  Read Psalm 69:20 NLT in parallel  
Psalm 69:20 NRS
Insults have broken my heart, so that I am in despair. I looked for pity, but there was none; and for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 NRS  |  Read Psalm 69:20 NRS in parallel  
Psalm 69:20 OST
Toi, tu sais mon opprobre, et ma honte, et ma confusion; tous mes adversaires sont devant tes yeux.
Read Psalm 69 OST  |  Read Psalm 69:20 OST in parallel  
Psalm 69:20 RIV
Il vituperio m’ha spezzato il cuore e son tutto dolente; ho aspettato chi si condolesse meco, non v’è stato alcuno; ho aspettato dei consolatori, ma non ne ho trovati.
Read Psalm 69 RIV  |  Read Psalm 69:20 RIV in parallel  
Psalm 69:20 SEV
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciese de mí , y no lo hubo ; y consoladores, y ninguno hallé.
Read Psalm 69 SEV  |  Read Psalm 69:20 SEV in parallel  
Psalm 69:20 SVV
Gij weet mijn versmaadheid, en mijn schaamte, en mijn schande; al mijn benauwers zijn voor U.
Read Psalm 69 SVV  |  Read Psalm 69:20 SVV in parallel  
Psalm 69:20 DBY
Reproach hath broken my heart, and I am overwhelmed: and I looked for sympathy, but there was none; and for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 DBY  |  Read Psalm 69:20 DBY in parallel  
Psalm 69:20 MSG
I'm broken by their taunts, Flat on my face, reduced to a nothing. I looked in vain for one friendly face. Not one. I couldn't find one shoulder to cry on.
Read Psalm 69 MSG  |  Read Psalm 69:20 MSG in parallel  
Psalm 69:20 WBT
Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked [for some] to take pity, but [there was] none; and for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 WBT  |  Read Psalm 69:20 WBT in parallel  
Psalm 69:20 TMB
Reproach hath broken my heart, and I am full of heaviness; I looked for some to take pity, but there was none, and for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 TMB  |  Read Psalm 69:20 TMB in parallel  
Psalm 69:20 TNIV
Scorn has broken my heart and has left me helpless; I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found none.
Read Psalm 69 TNIV  |  Read Psalm 69:20 TNIV in parallel  
Psalm 69:20 WEB
Reproach has broken my heart, and I am full of heaviness. I looked for some to take pity, but there was none; For comforters, but I found none.
Read Psalm 69 WEB  |  Read Psalm 69:20 WEB in parallel  
Psalm 69:20 WYC
mine heart abode (in) shame, and wretchedness. And I abode him, that was sorry together (with me), and none was; and that should comfort me, and I found not. (shame and wretchedness live in my heart. And I waited for someone, who would be sad together with me, but there was no one; and someone who would comfort me, but I found no one.)
Read Psalm 69 WYC  |  Read Psalm 69:20 WYC in parallel  
Psalm 69:20 YLT
Reproach hath broken my heart, and I am sick, And I look for a bemoaner, and there is none, And for comforters, and I have found none.
Read Psalm 69 YLT  |  Read Psalm 69:20 YLT in parallel  

Psalms 69 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 69

David complains of great distress. (1-12) And begs for succour. (13-21) He declares the judgments of God. (22-29) He concludes with joy and praise. (30-36)

Verses 1-12 We should frequently consider the person of the Sufferer here spoken of, and ask why, as well as what he suffered, that, meditating thereon, we may be more humbled for sin, and more convinced of our danger, so that we may feel more gratitude and love, constraining us to live to His glory who died for our salvation. Hence we learn, when in affliction, to commit the keeping of our souls to God, that we may not be soured with discontent, or sink into despair. David was hated wrongfully, but the words far more fully apply to Christ. In a world where unrighteousness reigns so much, we must not wonder if we meet with those that are our enemies wrongfully. Let us take care that we never do wrong; then if we receive wrong, we may the better bear it. By the satisfaction Christ made to God for our sin by his blood, he restored that which he took not away, he paid our debt, suffered for our offences. Even when we can plead Not guilty, as to men's unjust accusations, yet before God we must acknowledge ourselves to deserve all that is brought upon us. All our sins take rise from our foolishness. They are all done in God's sight. David complains of the unkindness of friends and relations. This was fulfilled in Christ, whose brethren did not believe on him, and who was forsaken by his disciples. Christ made satisfaction for us, not only by putting off the honours due to God, but by submitting to the greatest dishonours that could be done to any man. We need not be discouraged if our zeal for the truths, precepts, and worship of God, should provoke some, and cause others to mock our godly sorrow and deadness to the world.

Verses 13-21 Whatever deep waters of affliction or temptation we sink into, whatever floods of trouble or ungodly men seem ready to overwhelm us, let us persevere in prayer to our Lord to save us. The tokens of God's favour to us are enough to keep our spirits from sinking in the deepest outward troubles. If we think well of God, and continue to do so under the greatest hardships, we need not fear but he will do well for us. And if at any time we are called on to suffer reproach and shame, for Christ's sake, this may be our comfort, that he knows it. It bears hard on one that knows the worth of a good name, to be oppressed with a bad one; but when we consider what a favour it is to be accounted worthy to suffer shame for the name of Jesus, we shall see that there is no reason why it should be heart-breaking to us. The sufferings of Christ were here particularly foretold, which proves the Scripture to be the word of God; and how exactly these predictions were fulfilled in Jesus Christ, which proves him to be the true Messiah. The vinegar and the gall given to him, were a faint emblem of that bitter cup which he drank up, that we might drink the cup of salvation. We cannot expect too little from men, miserable comforters are they all; nor can we expect too much from the God of all comfort and consolation.

Verses 22-29 These are prophecies of the destruction of Christ's ( psalms 69:22-23 ) upon the unbelieving Jews, in ( romans 11:9 romans 11:10 ) . When the supports of life and delights of sense, through the corruption of our nature, are made the food and fuel of sin, then our table is a snare. Their sin was, that they would not see, but shut their eyes against the light, loving darkness rather; their punishment was, that they should not see, but should be given up to their own hearts' lusts which hardened them. Those who reject God's great salvation proffered to them, may justly fear that his indignation will be poured out upon them. If men will sin, the Lord will reckon for it. But those that have multiplied to sin, may yet find mercy, through the righteousness of the Mediator. God shuts not out any from that righteousness; the gospel excludes none who do not, by unbelief, shut themselves out. But those who are proud and self-willed, so that they will not come in to God's righteousness, shall have their doom accordingly; they themselves decide it. Let those not expect any benefit thereby, who are not glad to be beholden to it. It is better to be poor and sorrowful, with the blessing of the Lord, than rich and jovial, and under his curse. This may be applied to Christ. He was, when on earth, a man of sorrows that had not where to lay his head; but God exalted him. Let us call upon the Lord, and though poor and sorrowful, guilty and defiled, his salvation will set us up on high.

Verses 30-36 The psalmist concludes the psalm with holy joy and praise, which he began with complaints of his grief. It is a great comfort to us, that humble and thankful praises are more pleasing to God than the most costly, pompous sacrifices. The humble shall look to him, and be glad; those that seek him through Christ shall live and be comforted. God will do great things for the gospel church, in which let all who wish well to it rejoice. A seed shall serve him on earth, and his servants shall inherit his heavenly kingdom. Those that love his name shall dwell before him for ever. He that spared not his own Son, but delivered him up for us all, how shall he not with him also freely give us all things? Arise, thou great Restorer of the ancient places to dwell in, and turn away ungodliness from thy people.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use