Compare Translations for Psalm 79:10

Psalm 79:10 ASV
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.
Read Psalm 79 ASV  |  Read Psalm 79:10 ASV in parallel  
Psalm 79:10 ESV
Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes!
Read Psalm 79 ESV  |  Read Psalm 79:10 ESV in parallel  
Psalm 79:10 LSG
Pourquoi les nations diraient-elles: O? est leur Dieu? Qu'on sache, en notre pr?sence, parmi les nations, Que tu venges le sang de tes serviteurs, le sang r?pandu!
Read Psalm 79 LSG  |  Read Psalm 79:10 LSG in parallel  
Psalm 79:10 NAS
Why should the nations say, "Where is their God ?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
Read Psalm 79 NAS  |  Read Psalm 79:10 NAS in parallel  |  Interlinear view
Psalm 79:10 NRS
Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes.
Read Psalm 79 NRS  |  Read Psalm 79:10 NRS in parallel  
Psalm 79:10 BBE
Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
Read Psalm 79 BBE  |  Read Psalm 79:10 BBE in parallel  
Psalm 79:10 CJB
Why should the nations ask, "Where is their God?" Let the vengeance taken on your servants' shed blood be known among the nations before our eyes.
Read Psalm 79 CJB  |  Read Psalm 79:10 CJB in parallel  
Psalm 79:10 RHE
(78-10) Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:
Read Psalm 79 RHE  |  Read Psalm 79:10 RHE in parallel  
Psalm 79:10 ELB
Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist ihr Gott? Laß unter den Nationen vor unseren Augen kundwerden die Rache für das vergossene Blut deiner Knechte!
Read Psalm 79 ELB  |  Read Psalm 79:10 ELB in parallel  
Psalm 79:10 GDB
Perchè direbbero le genti: Ove è l’Iddio loro? Fa’ che sia conosciuta fra le genti, nel nostro cospetto, La vendetta del sangue sparso de’ tuoi servitori.
Read Psalm 79 GDB  |  Read Psalm 79:10 GDB in parallel  
Psalm 79:10 GW
Why should the nations [be allowed to] say, "Where is their God?" Let us watch as the nations learn that there is punishment for shedding the blood of your servants.
Read Psalm 79 GW  |  Read Psalm 79:10 GW in parallel  
Psalm 79:10 GNT
Why should the nations ask us, "Where is your God?" Let us see you punish the nations for shedding the blood of your servants.
Read Psalm 79 GNT  |  Read Psalm 79:10 GNT in parallel  
Psalm 79:10 HNV
Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, That vengeance for your servants' blood is being poured out.
Read Psalm 79 HNV  |  Read Psalm 79:10 HNV in parallel  
Psalm 79:10 CSB
Why should the nations ask, "Where is their God?" Before our eyes, let vengeance for the shed blood of Your servants be known among the nations.
Read Psalm 79 CSB  |  Read Psalm 79:10 CSB in parallel  
Psalm 79:10 KJV
Wherefore should the heathen say , Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed .
Read Psalm 79 KJV  |  Read Psalm 79:10 KJV in parallel  |  Interlinear view
Psalm 79:10 BLA
¿Por qué han de decir las naciones: Dónde está su Dios? Sea notoria entre las naciones, a nuestra vista, la venganza por la sangre derramada de tus siervos.
Read Psalm 79 BLA  |  Read Psalm 79:10 BLA in parallel  
Psalm 79:10 RVR
Porque dirán las gentes: ¿Dónde está su Dios? Sea notoria en las gentes, delante de nuestros ojos, La venganza de la sangre de tus siervos, que fué derramada.
Read Psalm 79 RVR  |  Read Psalm 79:10 RVR in parallel  
Psalm 79:10 LUT
Warum lässest du die Heiden sagen: "Wo ist nun ihr Gott?" Laß unter den Heiden vor unsern Augen kund werden die Rache des Blutes deiner Knechte, das vergossen ist.
Read Psalm 79 LUT  |  Read Psalm 79:10 LUT in parallel  
Psalm 79:10 NCV
Why should the nations say, "Where is their God?" Tell the other nations in our presence that you punish those who kill your servants.
Read Psalm 79 NCV  |  Read Psalm 79:10 NCV in parallel  
Psalm 79:10 NIRV
Why should the nations say, "Where is their God?" Show the nations that you punish those who kill your people. We want to see it happen.
Read Psalm 79 NIRV  |  Read Psalm 79:10 NIRV in parallel  
Psalm 79:10 NIV
Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
Read Psalm 79 NIV  |  Read Psalm 79:10 NIV in parallel  
Psalm 79:10 NKJV
Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
Read Psalm 79 NKJV  |  Read Psalm 79:10 NKJV in parallel  
Psalm 79:10 NLT
Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, "Where is their God?" Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants.
Read Psalm 79 NLT  |  Read Psalm 79:10 NLT in parallel  
Psalm 79:10 OST
Pourquoi les nations diraient-elles: Où est leur Dieu? Qu'elle se montre à nos yeux, parmi les nations, la vengeance du sang de tes serviteurs, qui a été répandu!
Read Psalm 79 OST  |  Read Psalm 79:10 OST in parallel  
Psalm 79:10 RSV
Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of thy servants be known among the nations before our eyes!
Read Psalm 79 RSV  |  Read Psalm 79:10 RSV in parallel  
Psalm 79:10 RIV
Perché direbbero le nazioni: Dov’è l’Iddio loro? Fa’ che la vendetta del sangue sparso de’ tuoi servitori sia nota fra le nazioni, dinanzi agli occhi nostri.
Read Psalm 79 RIV  |  Read Psalm 79:10 RIV in parallel  
Psalm 79:10 SEV
Porque dirán los gentiles: ¿Dónde está su Dios? Sea notorio en los gentiles, delante de nuestros ojos, la venganza de la sangre de tus siervos, que se ha derramado.
Read Psalm 79 SEV  |  Read Psalm 79:10 SEV in parallel  
Psalm 79:10 SVV
Waarom zouden de heidenen zeggen: Waar is hun God? Laat de wraak des vergoten bloeds Uwer knechten onder de heidenen voor onze ogen bekend worden.
Read Psalm 79 SVV  |  Read Psalm 79:10 SVV in parallel  
Psalm 79:10 DBY
Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.
Read Psalm 79 DBY  |  Read Psalm 79:10 DBY in parallel  
Psalm 79:10 VUL
dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
Read Psalm 79 VUL  |  Read Psalm 79:10 VUL in parallel  
Psalm 79:10 MSG
Don't let the heathen get by with their sneers: "Where's your God? Is he out to lunch?" Go public and show the godless world that they can't kill your servants and get by with it.
Read Psalm 79 MSG  |  Read Psalm 79:10 MSG in parallel  
Psalm 79:10 WBT
Why should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] avenging the blood of thy servants [which is] shed.
Read Psalm 79 WBT  |  Read Psalm 79:10 WBT in parallel  
Psalm 79:10 TMB
Why should the heathen say, "Where is their God?" Let Him be known among the heathen in our sight by the avenging of the blood of Thy servants which is shed.
Read Psalm 79 TMB  |  Read Psalm 79:10 TMB in parallel  
Psalm 79:10 TNIV
Why should the nations say, "Where is their God?" Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
Read Psalm 79 TNIV  |  Read Psalm 79:10 TNIV in parallel  
Psalm 79:10 WEB
Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, That vengeance for your servants' blood is being poured out.
Read Psalm 79 WEB  |  Read Psalm 79:10 WEB in parallel  
Psalm 79:10 WYC
Lest peradventure they say among heathen men, Where is the God of them? and be he known among nations before our eyes. The vengeance of the blood of thy servants, which is shed out; (Lest perhaps they say among the heathen, Where is their God? Let thyself be known among the nations around us, by the vengeance which is poured out upon them; for the blood of thy servants.)
Read Psalm 79 WYC  |  Read Psalm 79:10 WYC in parallel  
Psalm 79:10 YLT
Why do the nations say, `Where [is] their God?' Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed.
Read Psalm 79 YLT  |  Read Psalm 79:10 YLT in parallel  

Psalms 79 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 79

The deplorable condition of the people of God. (1-5) A petition for relief. (6-13)

Verses 1-5 God is complained to: whither should children go but to a Father able and willing to help them? See what a change sin made in the holy city, when the heathen were suffered to pour in upon them. God's own people defiled it by their sins, therefore he suffered their enemies to defile it by their insolence. They desired that God would be reconciled. Those who desire God's favour as better than life, cannot but dread his wrath as worse than death. In every affliction we should first beseech the Lord to cleanse away the guilt of our sins; then he will visit us with his tender mercies.

Verses 6-13 Those who persist in ignorance of God, and neglect of prayer, are the ungodly. How unrighteous soever men were, the Lord was righteous in permitting them to do what they did. Deliverances from trouble are mercies indeed, when grounded upon the pardon of sin; we should therefore be more earnest in prayer for the removal of our sins than for the removal of afflictions. They had no hopes but from God's mercies, his tender mercies. They plead no merit, they pretend to none, but, Help us for the glory of thy name; pardon us for thy name's sake. The Christian forgets not that he is often bound in the chain of his sins. The world to him is a prison; sentence of death is passed upon him, and he knows not how soon it may be executed. How fervently should he at all times pray, O let the sighing of a prisoner come before thee, according to the greatness of thy power preserve thou those that are appointed to die! How glorious will the day be, when, triumphant over sin and sorrow, the church beholds the adversary disarmed for ever! while that church shall, from age to age, sing the praises of her great Shepherd and Bishop, her King and her God.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use