Compare Translations for Psalms 79:10

10 Why should the nations ask, "Where is their God?" Before our eyes, let vengeance for the shed blood of Your servants be known among the nations.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes!
10 Wherefore should the heathen say, Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed.
10 Don't let the heathen get by with their sneers: "Where's your God? Is he out to lunch?" Go public and show the godless world that they can't kill your servants and get by with it.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight, Vengeance for the blood of Your servants which has been shed.
10 Why should the nations say, “Where is their God?” Before our eyes, make known among the nations that you avenge the outpoured blood of your servants.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let there be known among the nations in our sight The avenging of the blood of Your servants which has been shed.
10 Why should pagan nations be allowed to scoff, asking, “Where is their God?” Show us your vengeance against the nations, for they have spilled the blood of your servants.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes.
10 Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants which is shed Be known among the nations in our sight.
10 Why may the nations say, Where is their God? Let payment for the blood of your servants be made openly among the nations before our eyes.
10 Why should the nations say, "Where's their God now?" Let vengeance for the spilled blood of your servants be known among the nations before our very eyes!
10 Why should the nations say, "Where's their God now?" Let vengeance for the spilled blood of your servants be known among the nations before our very eyes!
10 Why should the nations ask, "Where is their God?" Let the vengeance taken on your servants' shed blood be known among the nations before our eyes.
10 Wherefore should the nations say, Where is their God? Let the avenging of the blood of thy servants that is shed be known among the nations in our sight.
10 Why should the nations ask us, "Where is your God?" Let us see you punish the nations for shedding the blood of your servants.
10 Why should the nations ask us, "Where is your God?" Let us see you punish the nations for shedding the blood of your servants.
10 Why should the nations [be allowed to] say, "Where is their God?" Let us watch as the nations learn that there is punishment for shedding the blood of your servants.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, That vengeance for your servants' blood is being poured out.
10 Why should the Gentiles say, Where is their God? let him be known among the Gentiles in our sight by the revenging of the blood of thy slaves which is shed.
10 Wherefore should the heathen say , Where is their God? let him be known among the heathen in our sight by the revenging of the blood of thy servants which is shed .
10 Why should the nations say, "Where [is] their God?" Let it be known among the nations before our eyes, [by] the avenging of the blood of your servants that was poured out.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Tell the other nations in our presence that you punish those who kill your servants.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Show the nations that you punish those who kill your people. We want to see it happen.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of your servants be known among the nations before our eyes.
10 (78-10) Lest they should say among the Gentiles: Where is their God? And let him be made known among the nations before our eyes, By the revenging the blood of thy servants, which hath been shed:
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of thy servants be known among the nations before our eyes!
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let the avenging of the outpoured blood of thy servants be known among the nations before our eyes!
10 Why should the heathen say, "Where is their God?" Let Him be known among the heathen in our sight by the avenging of the blood of Thy servants which is shed.
10 Why should the heathen say, "Where is their God?" Let Him be known among the heathen in our sight by the avenging of the blood of Thy servants which is shed.
10 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 dux itineris fuisti in conspectu eius et plantasti radices eius et implevit terram
10 Why should the heathen say, Where [is] their God? let him be known among the heathen in our sight [by] avenging the blood of thy servants [which is] shed.
10 Why should the nations say, "Where is their God?" Let it be known among the nations, before our eyes, That vengeance for your servants' blood is being poured out.
10 Lest peradventure they say among heathen men, Where is the God of them? and be he known among nations before our eyes. The vengeance of the blood of thy servants, which is shed out; (Lest perhaps they say among the heathen, Where is their God? Let thyself be known among the nations around us, by the vengeance which is poured out upon them; for the blood of thy servants.)
10 Why do the nations say, `Where [is] their God?' Let be known among the nations before our eyes, The vengeance of the blood of Thy servants that is shed.

Psalms 79:10 Commentaries