Lukas 23:5

5 En zij hielden te sterker aan, zeggende: Hij beroert het volk, lerende door geheel Judea, begonnen hebbende van Galilea tot hier toe.

Lukas 23:5 Meaning and Commentary

Luke 23:5

And they were the more fierce
Or urgent to have him put to death; so the Hebrew word (qzx) is rendered in ( Exodus 12:33 ) which answers to that here used. "They cried out", as the Syriac, Persic, and Ethiopic versions read; they were more clamorous and noisy; they cried out louder, and exerted themselves with great fury and violence, and added strength to their clamour, and increased their charges: saying, he stirreth up the people;
to sedition and rebellion: teaching throughout all Jewry;
or "Judea"; not in one, or a few places only, but every where: beginning from Galilee;
where indeed our Lord did begin his ministry, and where he chiefly taught; see ( Matthew 4:12 Matthew 4:17 Matthew 4:23 ) and which they rather chose to mention, because that the Galilaeans were reckoned a seditious people, and had been drawn into rebellion, and had suffered for it; see ( Acts 5:37 ) ( Luke 13:1 ) to this place;
the city of Jerusalem, the metropolis of the nation; suggesting, that he taught seditious principles not only in Galilee, but all the way from thence throughout Judea, and even in their chief city, and had drawn many disciples after him every where; so that it was a notorious case, as well as of great consequence, and much danger, and ought not to be trifled with.

Lukas 23:5 In-Context

3 En Pilatus vraagde Hem, zeggende: Zijt Gij de Koning der Joden? En Hij antwoordde hem en zeide: Gij zegt het.
4 En Pilatus zeide tot de overpriesters en de scharen: Ik vind geen schuld in dezen Mens
5 En zij hielden te sterker aan, zeggende: Hij beroert het volk, lerende door geheel Judea, begonnen hebbende van Galilea tot hier toe.
6 Als nu Pilatus van Galilea hoorde, vraagde hij, of die Mens een Galileer was?
7 En verstaande, dat Hij uit het gebied van Herodes was, zond hij Hem heen tot Herodes, die ook zelf in die dagen binnen Jeruzalem was.
The Dutch Staten Vertaling translation is in the public domain.