Compare Translations for Zephaniah 3:3

Zephaniah 3:3 BBE
Her rulers are like loud-voiced lions in her; her judges are wolves of the evening, crushing up the bones before the morning.
Read Zephaniah 3 BBE  |  Read Zephaniah 3:3 BBE in parallel  
Zephaniah 3:3 RVR
Sus príncipes en medio de ella son leones bramadores: sus jueces, lobos de tarde que no dejan hueso para la mañana:
Read Zephaniah 3 RVR  |  Read Zephaniah 3:3 RVR in parallel  
Zephaniah 3:3 NIRV
Their officials are like roaring lions. Their rulers are like wolves that hunt in the evening. They don't leave anything to eat in the morning.
Read Zephaniah 3 NIRV  |  Read Zephaniah 3:3 NIRV in parallel  
Zephaniah 3:3 NKJV
Her princes in her midst are roaring lions; Her judges are evening wolves That leave not a bone till morning.
Read Zephaniah 3 NKJV  |  Read Zephaniah 3:3 NKJV in parallel  
Zephaniah 3:3 RSV
Her officials within her are roaring lions; her judges are evening wolves that leave nothing till the morning.
Read Zephaniah 3 RSV  |  Read Zephaniah 3:3 RSV in parallel  
Zephaniah 3:3 ASV
Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves; they leave nothing till the morrow.
Read Zephaniah 3 ASV  |  Read Zephaniah 3:3 ASV in parallel  
Zephaniah 3:3 CJB
Her leaders there with her are roaring lions, her judges desert wolves, who don't leave even a bone for tomorrow.
Read Zephaniah 3 CJB  |  Read Zephaniah 3:3 CJB in parallel  
Zephaniah 3:3 RHE
Her princes are in the midst of her as roaring lions: her judges are evening wolves, they left nothing for the morning.
Read Zephaniah 3 RHE  |  Read Zephaniah 3:3 RHE in parallel  
Zephaniah 3:3 ELB
Ihre Fürsten in ihrer Mitte sind brüllende Löwen; ihre Richter sind Abendwölfe, die nichts für den Morgen übriglassen.
Read Zephaniah 3 ELB  |  Read Zephaniah 3:3 ELB in parallel  
Zephaniah 3:3 ESV
Her officials within her are roaring lions; her judges are evening wolves that leave nothing till the morning.
Read Zephaniah 3 ESV  |  Read Zephaniah 3:3 ESV in parallel  
Zephaniah 3:3 GDB
I suoi principi son dentro di lei leoni ruggenti; i suoi rettori son lupi della sera, che non han la mattina rotto alcun osso;
Read Zephaniah 3 GDB  |  Read Zephaniah 3:3 GDB in parallel  
Zephaniah 3:3 GW
Its officials are [like] roaring lions. Its judges are [like] wolves in the evening. They leave nothing to gnaw on for the morning.
Read Zephaniah 3 GW  |  Read Zephaniah 3:3 GW in parallel  
Zephaniah 3:3 GNT
Its officials are like roaring lions; its judges are like hungry wolves, too greedy to leave a bone until morning.
Read Zephaniah 3 GNT  |  Read Zephaniah 3:3 GNT in parallel  
Zephaniah 3:3 HNV
Her princes in the midst of her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.
Read Zephaniah 3 HNV  |  Read Zephaniah 3:3 HNV in parallel  
Zephaniah 3:3 CSB
The princes within her are roaring lions; her judges are wolves of the night, which leave nothing for the morning.
Read Zephaniah 3 CSB  |  Read Zephaniah 3:3 CSB in parallel  
Zephaniah 3:3 KJV
Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
Read Zephaniah 3 KJV  |  Read Zephaniah 3:3 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 3:3 BLA
Sus príncipes en medio de ella son leones rugientes, sus jueces, lobos al anochecer; no dejan nada para la mañana.
Read Zephaniah 3 BLA  |  Read Zephaniah 3:3 BLA in parallel  
Zephaniah 3:3 LSG
Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants; Ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.
Read Zephaniah 3 LSG  |  Read Zephaniah 3:3 LSG in parallel  
Zephaniah 3:3 LUT
Ihre Fürsten sind unter ihnen brüllende Löwen und ihre Richter Wölfe am Abend, die nichts bis auf den Morgen übriglassen.
Read Zephaniah 3 LUT  |  Read Zephaniah 3:3 LUT in parallel  
Zephaniah 3:3 NAS
Her princes within her are roaring lions, Her judges are wolves at evening ; They leave nothing for the morning.
Read Zephaniah 3 NAS  |  Read Zephaniah 3:3 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 3:3 NCV
Its officers are like roaring lions. Its rulers are like hungry wolves that attack in the evening, and in the morning nothing is left of those they attacked.
Read Zephaniah 3 NCV  |  Read Zephaniah 3:3 NCV in parallel  
Zephaniah 3:3 NIV
Her officials are roaring lions, her rulers are evening wolves, who leave nothing for the morning.
Read Zephaniah 3 NIV  |  Read Zephaniah 3:3 NIV in parallel  
Zephaniah 3:3 NLT
Its leaders are like roaring lions hunting for their victims -- out for everything they can get. Its judges are like ravenous wolves at evening time, who by dawn have left no trace of their prey.
Read Zephaniah 3 NLT  |  Read Zephaniah 3:3 NLT in parallel  
Zephaniah 3:3 NRS
The officials within it are roaring lions; its judges are evening wolves that leave nothing until the morning.
Read Zephaniah 3 NRS  |  Read Zephaniah 3:3 NRS in parallel  
Zephaniah 3:3 OST
Ses chefs, au milieu d'elle, sont des lions rugissants; ses juges, des loups du soir, qui ne réservent rien pour le matin.
Read Zephaniah 3 OST  |  Read Zephaniah 3:3 OST in parallel  
Zephaniah 3:3 RIV
I suoi capi, in mezzo a lei, sono leoni ruggenti; i suoi giudici son lupi della sera, che non serban nulla per la mattina.
Read Zephaniah 3 RIV  |  Read Zephaniah 3:3 RIV in parallel  
Zephaniah 3:3 SEV
Sus príncipes en medio de ella son leones bramadores; sus jueces, lobos de tarde que no dejan hueso para la mañana;
Read Zephaniah 3 SEV  |  Read Zephaniah 3:3 SEV in parallel  
Zephaniah 3:3 SVV
Haar vorsten zijn brullende leeuwen in het midden van haar; haar rechters zijn avondwolven, die de beenderen niet breken tot aan den morgen.
Read Zephaniah 3 SVV  |  Read Zephaniah 3:3 SVV in parallel  
Zephaniah 3:3 DBY
Her princes in the midst of her are roaring lions; her judges are evening wolves, that leave nothing for the morning.
Read Zephaniah 3 DBY  |  Read Zephaniah 3:3 DBY in parallel  
Zephaniah 3:3 VUL
principes eius in medio eius quasi leones rugientes iudices eius lupi vespere non relinquebant in mane
Read Zephaniah 3 VUL  |  Read Zephaniah 3:3 VUL in parallel  
Zephaniah 3:3 MSG
Her very own leaders are rapacious lions, Her judges are rapacious timber wolves out every morning prowling for a fresh kill.
Read Zephaniah 3 MSG  |  Read Zephaniah 3:3 MSG in parallel  
Zephaniah 3:3 WBT
Her princes within her [are] roaring lions; her judges [are] evening wolves; they gnaw not the bones till the morrow.
Read Zephaniah 3 WBT  |  Read Zephaniah 3:3 WBT in parallel  
Zephaniah 3:3 TMB
Her princes within her are roaring lions; her judges are evening wolves, they gnaw not the bones till the morrow.
Read Zephaniah 3 TMB  |  Read Zephaniah 3:3 TMB in parallel  
Zephaniah 3:3 TNIV
Her officials within her are roaring lions; her rulers are evening wolves, who leave nothing for the morning.
Read Zephaniah 3 TNIV  |  Read Zephaniah 3:3 TNIV in parallel  
Zephaniah 3:3 WEB
Her princes in the midst of her are roaring lions. Her judges are evening wolves. They leave nothing until the next day.
Read Zephaniah 3 WEB  |  Read Zephaniah 3:3 WEB in parallel  
Zephaniah 3:3 WYC
Princes thereof in middle thereof were as lions roaring; judges thereof were wolves, in the eventide they left not into morrow. (Its princes in its midst were like roaring lions; its judges were like wolves, and by the evening they had left nothing for the next morning.)
Read Zephaniah 3 WYC  |  Read Zephaniah 3:3 WYC in parallel  
Zephaniah 3:3 YLT
Her heads in her midst [are] roaring lions, Her judges [are] evening wolves, They have not gnawn the bone in the morning.
Read Zephaniah 3 YLT  |  Read Zephaniah 3:3 YLT in parallel  

Zephaniah 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Further reproofs for sin. (1-7) Encouragement to look for mercy. (8-13) Promises of future favour and prosperity. (14-20)

Verses 1-7 The holy God hates sin most in those nearest to him. A sinful state is, and will be, a woful state. Yet they had the tokens of God's presence, and all the advantages of knowing his will, with the strongest reasons to do it; still they persisted in disobedience. Alas, that men often are more active in doing wickedness than believers are in doing good.

Verses 8-13 The preaching of the gospel is predicted, when vengeance would be executed on the Jewish nation. The purifying doctrines of the gospel, or the pure language of the grace of the Lord, would teach men to use the language of humility, repentance, and faith. Purity and piety in common conversation is good. The pure and happy state of the church in the latter days seems intended. The Lord will shut out boasting, and leave men nothing to glory in, save the Lord Jesus, as made of God to them wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. Humiliation for sin, and obligations to the Redeemer, will make true believers upright and sincere, whatever may be the case among mere professors.

Verses 14-20 After the promises of taking away sin, follow promises of taking away trouble. When the cause is removed, the effect will cease. What makes a people holy, will make them happy. The precious promises made to the purified people, were to have full accomplishment in the gospel. These verses appear chiefly to relate to the future conversion and restoration of Israel, and the glorious times which are to follow. They show the abundant peace, comfort, and prosperity of the church, in the happy times yet to come. He will save; he will be Jesus; he will answer the name, for he will save his people from their sins. Before the glorious times foretold, believers would be sorrowful, and objects of reproach. But the Lord will save the weakest believer, and cause true Christians to be greatly honoured where they had been treated with contempt. One act of mercy and grace shall serve, both to gather Israel out of their dispersions and to lead them to their own land. Then will God's Israel be made a name and a praise to eternity. The events alone can fully answer the language of this prophecy. Many are the troubles of the righteous, but they may rejoice in God's love. Surely our hearts should honour the Lord, and rejoice in him, when we hear such words of condescension and grace. If now kept from his ordinances, it is our trial and grief; but in due time we shall be gathered into his temple above. The glory and happiness of the believer will be perfect, unchangeable, and eternal, when he is freed from earthly sorrows, and brought to heavenly bliss.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use