Compare Translations for Zephaniah 3:4

Zephaniah 3:4 BBE
Her prophets are good-for-nothing persons, full of deceit: her priests have made the holy place unclean and have gone violently against the law.
Read Zephaniah 3 BBE  |  Read Zephaniah 3:4 BBE in parallel  
Zephaniah 3:4 CSB
Her prophets are reckless- treacherous men. Her priests profane the sanctuary; they do violence to instruction.
Read Zephaniah 3 CSB  |  Read Zephaniah 3:4 CSB in parallel  
Zephaniah 3:4 NKJV
Her prophets are insolent, treacherous people; Her priests have polluted the sanctuary, They have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 NKJV  |  Read Zephaniah 3:4 NKJV in parallel  
Zephaniah 3:4 NRS
Its prophets are reckless, faithless persons; its priests have profaned what is sacred, they have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 NRS  |  Read Zephaniah 3:4 NRS in parallel  
Zephaniah 3:4 RSV
Her prophets are wanton, faithless men; her priests profane what is sacred, they do violence to the law.
Read Zephaniah 3 RSV  |  Read Zephaniah 3:4 RSV in parallel  
Zephaniah 3:4 ASV
Her prophets are light and treacherous persons; her priests have profaned the sanctuary, they have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 ASV  |  Read Zephaniah 3:4 ASV in parallel  
Zephaniah 3:4 CJB
Her prophets are reckless, treacherous men; her cohanim profane the holy and do violence to Torah.
Read Zephaniah 3 CJB  |  Read Zephaniah 3:4 CJB in parallel  
Zephaniah 3:4 RHE
Her prophets are senseless, men without faith: her priests have polluted the sanctuary, they have acted unjustly against the law.
Read Zephaniah 3 RHE  |  Read Zephaniah 3:4 RHE in parallel  
Zephaniah 3:4 ELB
Ihre Propheten sind Prahler, treulose Männer; ihre Priester entweihen das Heiligtum, tun dem Gesetze Gewalt an.
Read Zephaniah 3 ELB  |  Read Zephaniah 3:4 ELB in parallel  
Zephaniah 3:4 ESV
Her prophets are fickle, treacherous men; her priests profane what is holy; they do violence to the law.
Read Zephaniah 3 ESV  |  Read Zephaniah 3:4 ESV in parallel  
Zephaniah 3:4 GDB
i suoi profeti son temerari, uomini dislealissimi; i suoi sacerdoti han contaminate le cose sante, han fatta violenza alla Legge.
Read Zephaniah 3 GDB  |  Read Zephaniah 3:4 GDB in parallel  
Zephaniah 3:4 GW
Its prophets are reckless and unfaithful. Its priests contaminate what is holy. They violate the teachings.
Read Zephaniah 3 GW  |  Read Zephaniah 3:4 GW in parallel  
Zephaniah 3:4 GNT
The prophets are irresponsible and treacherous; the priests defile what is sacred, and twist the law of God to their own advantage.
Read Zephaniah 3 GNT  |  Read Zephaniah 3:4 GNT in parallel  
Zephaniah 3:4 HNV
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her Kohanim have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 HNV  |  Read Zephaniah 3:4 HNV in parallel  
Zephaniah 3:4 KJV
Her prophets are light and treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 KJV  |  Read Zephaniah 3:4 KJV in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 3:4 BLA
Sus profetas son temerarios, hombres pérfidos; sus sacerdotes han profanado el santuario, han violado la ley.
Read Zephaniah 3 BLA  |  Read Zephaniah 3:4 BLA in parallel  
Zephaniah 3:4 RVR
Sus profetas, livianos, hombres prevaricadores: sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.
Read Zephaniah 3 RVR  |  Read Zephaniah 3:4 RVR in parallel  
Zephaniah 3:4 LSG
Ses proph?tes sont t?m?raires, infid?les; Ses sacrificateurs profanent les choses saintes, violent la loi.
Read Zephaniah 3 LSG  |  Read Zephaniah 3:4 LSG in parallel  
Zephaniah 3:4 LUT
Ihre Propheten sind leichtfertig und Verächter; ihre Priester entweihen das Heiligtum und deuten das Gesetz freventlich.
Read Zephaniah 3 LUT  |  Read Zephaniah 3:4 LUT in parallel  
Zephaniah 3:4 NAS
Her prophets are reckless, treacherous men ; Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 NAS  |  Read Zephaniah 3:4 NAS in parallel  |  Interlinear view
Zephaniah 3:4 NCV
Its prophets are proud; they are people who cannot be trusted. Its priests don't respect holy things; they break God's teachings.
Read Zephaniah 3 NCV  |  Read Zephaniah 3:4 NCV in parallel  
Zephaniah 3:4 NIRV
Their prophets are proud. They can't be trusted. Their priests pollute the temple. They break the law they teach others to obey.
Read Zephaniah 3 NIRV  |  Read Zephaniah 3:4 NIRV in parallel  
Zephaniah 3:4 NIV
Her prophets are arrogant; they are treacherous men. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Read Zephaniah 3 NIV  |  Read Zephaniah 3:4 NIV in parallel  
Zephaniah 3:4 NLT
Its prophets are arrogant liars seeking their own gain. Its priests defile the Temple by disobeying God's laws.
Read Zephaniah 3 NLT  |  Read Zephaniah 3:4 NLT in parallel  
Zephaniah 3:4 OST
Ses prophètes sont des téméraires et des hommes perfides; ses sacrificateurs profanent les choses saintes; ils violent la loi.
Read Zephaniah 3 OST  |  Read Zephaniah 3:4 OST in parallel  
Zephaniah 3:4 RIV
I suoi profeti son millantatori, perfidi, i suoi sacerdoti profanano le cose sante, fanno violenza alla legge.
Read Zephaniah 3 RIV  |  Read Zephaniah 3:4 RIV in parallel  
Zephaniah 3:4 SEV
sus profetas, son livianos, varones prevaricadores; sus sacerdotes contaminaron el santuario, falsearon la ley.
Read Zephaniah 3 SEV  |  Read Zephaniah 3:4 SEV in parallel  
Zephaniah 3:4 SVV
Haar profeten zijn lichtvaardig, gans trouweloze mannen; haar priesters verontreinigen het heilige, zij doen der wet geweld aan.
Read Zephaniah 3 SVV  |  Read Zephaniah 3:4 SVV in parallel  
Zephaniah 3:4 DBY
Her prophets are vain-glorious, treacherous persons; her priests profane the sanctuary, they do violence to the law.
Read Zephaniah 3 DBY  |  Read Zephaniah 3:4 DBY in parallel  
Zephaniah 3:4 VUL
prophetae eius vesani viri infideles sacerdotes eius polluerunt sanctum iniuste egerunt contra legem
Read Zephaniah 3 VUL  |  Read Zephaniah 3:4 VUL in parallel  
Zephaniah 3:4 MSG
Her prophets are out for what they can get. They're opportunists - you can't trust them. Her priests desecrate the Sanctuary. They use God's law as a weapon to maim and kill souls.
Read Zephaniah 3 MSG  |  Read Zephaniah 3:4 MSG in parallel  
Zephaniah 3:4 WBT
Her prophets are light [and] treacherous persons: her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 WBT  |  Read Zephaniah 3:4 WBT in parallel  
Zephaniah 3:4 TMB
Her prophets are light and treacherous persons; her priests have polluted the sanctuary, they have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 TMB  |  Read Zephaniah 3:4 TMB in parallel  
Zephaniah 3:4 TNIV
Her prophets are unprincipled; they cannot be trusted. Her priests profane the sanctuary and do violence to the law.
Read Zephaniah 3 TNIV  |  Read Zephaniah 3:4 TNIV in parallel  
Zephaniah 3:4 WEB
Her prophets are arrogant and treacherous people. Her priests have profaned the sanctuary. They have done violence to the law.
Read Zephaniah 3 WEB  |  Read Zephaniah 3:4 WEB in parallel  
Zephaniah 3:4 WYC
[The] Prophets thereof were wild, and unfaithful men; [the] priests thereof defouled holy thing, they did unjustly against the law. (Its prophets were wild, and unfaithful men; its priests defiled the holy things/its priests defiled the holy place, and they did unrighteously, or wickedly, against the Law.)
Read Zephaniah 3 WYC  |  Read Zephaniah 3:4 WYC in parallel  
Zephaniah 3:4 YLT
Her prophets unstable -- men of treachery, Her priests have polluted the sanctuary, They have violated the law.
Read Zephaniah 3 YLT  |  Read Zephaniah 3:4 YLT in parallel  

Zephaniah 3 - Matthew Henry Concise Commentary on the Whole Bible

Chapter 3

Further reproofs for sin. (1-7) Encouragement to look for mercy. (8-13) Promises of future favour and prosperity. (14-20)

Verses 1-7 The holy God hates sin most in those nearest to him. A sinful state is, and will be, a woful state. Yet they had the tokens of God's presence, and all the advantages of knowing his will, with the strongest reasons to do it; still they persisted in disobedience. Alas, that men often are more active in doing wickedness than believers are in doing good.

Verses 8-13 The preaching of the gospel is predicted, when vengeance would be executed on the Jewish nation. The purifying doctrines of the gospel, or the pure language of the grace of the Lord, would teach men to use the language of humility, repentance, and faith. Purity and piety in common conversation is good. The pure and happy state of the church in the latter days seems intended. The Lord will shut out boasting, and leave men nothing to glory in, save the Lord Jesus, as made of God to them wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. Humiliation for sin, and obligations to the Redeemer, will make true believers upright and sincere, whatever may be the case among mere professors.

Verses 14-20 After the promises of taking away sin, follow promises of taking away trouble. When the cause is removed, the effect will cease. What makes a people holy, will make them happy. The precious promises made to the purified people, were to have full accomplishment in the gospel. These verses appear chiefly to relate to the future conversion and restoration of Israel, and the glorious times which are to follow. They show the abundant peace, comfort, and prosperity of the church, in the happy times yet to come. He will save; he will be Jesus; he will answer the name, for he will save his people from their sins. Before the glorious times foretold, believers would be sorrowful, and objects of reproach. But the Lord will save the weakest believer, and cause true Christians to be greatly honoured where they had been treated with contempt. One act of mercy and grace shall serve, both to gather Israel out of their dispersions and to lead them to their own land. Then will God's Israel be made a name and a praise to eternity. The events alone can fully answer the language of this prophecy. Many are the troubles of the righteous, but they may rejoice in God's love. Surely our hearts should honour the Lord, and rejoice in him, when we hear such words of condescension and grace. If now kept from his ordinances, it is our trial and grief; but in due time we shall be gathered into his temple above. The glory and happiness of the believer will be perfect, unchangeable, and eternal, when he is freed from earthly sorrows, and brought to heavenly bliss.

Free Newsletters
More NewslettersSubscribe
To receive email newsletters, updates, and special offers from BibleStudyTools, select your newsletter(s), enter your email address and hit "Subscribe".
Privacy Policy / Terms of Use