Compare Translations for 1 Corinthians 6:4

4 So if you have cases pertaining to this life, do you select those who have no standing in the church to judge?
4 So if you have such cases, why do you lay them before those who have no standing in the church?
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
4 As these disagreements and wrongs surface, why would you ever entrust them to the judgment of people you don't trust in any other way?
4 So if you have law courts dealing with matters of this life, do you appoint them as judges who are of no account in the church?
4 Therefore, if you have disputes about such matters, do you ask for a ruling from those whose way of life is scorned in the church?
4 If then you have judgments concerning things pertaining to this life, do you appoint those who are least esteemed by the church to judge?
4 If you have legal disputes about such matters, why go to outside judges who are not respected by the church?
4 If you have ordinary cases, then, do you appoint as judges those who have no standing in the church?
4 If then ye have to judge things pertaining to this life, do ye set them to judge who are of no account in the church?
4 If then there are questions to be judged in connection with the things of this life, why do you put them in the hands of those who have no position in the church?
4 So then if you have ordinary lawsuits, do you appoint people as judges who aren't respected by the church?
4 So then if you have ordinary lawsuits, do you appoint people as judges who aren't respected by the church?
4 So if you require judgments about matters of everyday life, why do you put them in front of men who have no standing in the Messianic Community?
4 If then ye have judgments as to things of this life, set those [to judge] who are little esteemed in the assembly.
4 If such matters come up, are you going to take them to be settled by people who have no standing in the church?
4 If such matters come up, are you going to take them to be settled by people who have no standing in the church?
4 When you have cases dealing with this life, why do you allow people whom the church has a low opinion of to be your judges?
4 If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set as judges the most humble who are in the congregation {Gr. ekklesia – called out ones}.
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
4 Therefore, if you have courts with regard to ordinary matters, do you seat these despised [people] in the church?
4 If you have ordinary cases that must be judged, are you going to appoint people as judges who mean nothing to the church?
4 So if you want to press charges in matters like that, appoint as judges members of the church who aren't very important!
4 If you have ordinary cases, then, do you appoint as judges those who have no standing in the church?
4 If therefore you have judgments of things pertaining to this world, set them to judge who are the most despised in the church.
4 If then you have such cases, why do you lay them before those who are least esteemed by the church?
4 If then you have such cases, why do you lay them before those who are least esteemed by the church?
4 βιωτικὰ μὲν οὖν κριτήρια ἐὰν ἔχητε, τοὺς ἐξουθενημένους ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ, τούτους καθίζετε;
4 If then ye have judgments to make on things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church!
4 If then ye have judgments to make on things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church!
4 If ye have iudgementes of worldely matters take them which are despised in ye congregacio and make them iudges.
4 saecularia igitur iudicia si habueritis contemptibiles qui sunt in ecclesia illos constituite ad iudicandum
4 saecularia igitur iudicia si habueritis contemptibiles qui sunt in ecclesia illos constituite ad iudicandum
4 If then ye have judgments of things pertaining to this life, set them to judge who are least esteemed in the church.
4 If then, you have to judge things pertaining to this life, do you set them to judge who are of no account in the assembly?
4 If therefore you have things belonging to this life which need to be decided, is it men who are absolutely nothing in the Church--is it *they* whom you make your judges?
4 Therefore if ye have worldly dooms, ordain ye those contemptible men [ordain ye those contemptible men, or of little reputation], that be in the church, to deem.
4 of the things of life, indeed, then, if ye may have judgment, those despised in the assembly -- these cause ye to sit;

1 Corinthians 6:4 Commentaries