Compare Translations for 1 Corinthians 6:5

5 I say this to your shame! Can it be that there is not one wise person among you who will be able to arbitrate between his brothers?
5 I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to settle a dispute between the brothers,
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
5 I say this as bluntly as I can to wake you up to the stupidity of what you're doing. Is it possible that there isn't one levelheaded person among you who can make fair decisions when disagreements and disputes come up? I don't believe it.
5 I say this to your shame. Is it so, that there is not among you one wise man who will be able to decide between his brethren,
5 I say this to shame you. Is it possible that there is nobody among you wise enough to judge a dispute between believers?
5 I say this to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you, not even one, who will be able to judge between his brethren?
5 I am saying this to shame you. Isn’t there anyone in all the church who is wise enough to decide these issues?
5 I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to decide between one believer and another,
5 I say [this] to move you to shame. What, cannot there be [found] among you one wise man who shall be able to decide between his brethren,
5 I say this to put you to shame. Is there not among you one wise man who may be able to give a decision between his brothers?
5 I'm saying this because you should be ashamed of yourselves! Isn't there one person among you who is wise enough to pass judgment between believers?
5 I'm saying this because you should be ashamed of yourselves! Isn't there one person among you who is wise enough to pass judgment between believers?
5 I say, shame on you! Can it be that there isn't one person among you wise enough to be able to settle a dispute between brothers?
5 I speak to you [to put you] to shame. Thus there is not a wise person among you, not even one, who shall be able to decide between his brethren!
5 Shame on you! Surely there is at least one wise person in your fellowship who can settle a dispute between fellow Christians.
5 Shame on you! Surely there is at least one wise person in your fellowship who can settle a dispute between fellow Christians.
5 You should be ashamed of yourselves! Don't you have at least one wise person who is able to settle disagreements between believers?
5 I say this to move you to shame. What, can't there be one wise man among you who will be able to decide between his brothers;
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brothers?
5 I speak to your shame . Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that shall be able to judge between his brethren?
5 I say [this] to your shame. So is there not anyone wise among you who will be able to render a decision between his brothers?
5 I say this to shame you. Surely there is someone among you wise enough to judge a complaint between believers.
5 I say this to shame you. Is it possible that no one among you is wise enough to judge matters between believers?
5 I say this to your shame. Can it be that there is no one among you wise enough to decide between one believer and another,
5 I speak to your shame. Is it so that there is not among you any one wise man that is able to judge between his brethren?
5 I say this to your shame. Can it be that there is no man among you wise enough to decide between members of the brotherhood,
5 I say this to your shame. Can it be that there is no man among you wise enough to decide between members of the brotherhood,
5 πρὸς ἐντροπὴν ὑμῖν λέγω. οὕτως οὐκ ἔνι ἐν ὑμῖν οὐδεὶς σοφὸς ⸃ ὃς δυνήσεται διακρῖναι ἀνὰ μέσον τοῦ ἀδελφοῦ αὐτοῦ,
5 I speak to shame you! Is it so, that there is not a wise man among you, no, not one, who shall be able to judge between his brethren?
5 I speak to shame you! Is it so, that there is not a wise man among you, no, not one, who shall be able to judge between his brethren?
5 This I saye to youre shame. Is ther vtterly no wyse man amoge you? What not one at all yt can iudge bitwene brother and brother
5 ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suum
5 ad verecundiam vestram dico sic non est inter vos sapiens quisquam qui possit iudicare inter fratrem suum
5 I speak to your shame. Is it so, that there is not a wise man among you? no, not one that will be able to judge between his brethren?
5 I say this to move you to shame. What, can't there be one wise man among you who will be able to decide between his brothers;
5 I say this to put you to shame. Has it come to this, that there does not exist among you a single wise man competent to decide between a man and his brother,
5 I say to make you ashamed. So there is not any wise man, that may deem betwixt a brother and his brother; [I say to your shame. So there is not any wise man, that may deem between a brother and his brother;]
5 unto your shame I speak: so there is not among you one wise man, not even one, who shall be able to discern in the midst of his brethren!

1 Corinthians 6:5 Commentaries