Compare Translations for 1 Samuel 13:17

17 Raiding parties went out from the Philistine camp in three divisions. One division headed toward the Ophrah road leading to the land of Shual.
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned toward Ophrah, to the land of Shual;
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
17 Three squads of raiding parties were regularly sent out from the Philistine camp. One squadron was assigned to the Ophrah road going toward Shual country;
17 And the raiders came from the camp of the Philistines in three companies: one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
17 Raiding parties went out from the Philistine camp in three detachments. One turned toward Ophrah in the vicinity of Shual,
17 Then raiders came out of the camp of the Philistines in three companies. One company turned to the road to Ophrah, to the land of Shual,
17 Three raiding parties soon left the camp of the Philistines. One went north toward Ophrah in the land of Shual,
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
17 Nisso os saqueadores saíram do arraial dos filisteus em três companhias: uma das companhias tomou o caminho de Ofra para a terra de Sual,
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual;
17 And three bands of men came out from the Philistines to make an attack; one band went by the road which goes to Ophrah, into the land of Shual:
17 Y salieron los merodeadores del campamento de los filisteos en tres compañías; una compañía se dirigió por el camino de Ofra, a la tierra de Sual,
17 Three raiding parties left the Philistine camp. One took the road to Ophrah toward the territory of Shual.
17 Three raiding parties left the Philistine camp. One took the road to Ophrah toward the territory of Shual.
17 Then raiding parties began coming out from the camp of the P'lishtim, three of them: one group turned toward the road leading to 'Ofrah in the territory of Shu'al;
17 And the ravagers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned the way of Ophrah, into the land of Shual;
17 Und der Verheerungszug ging aus von dem Lager der Philister in drei Haufen: Ein Haufe wandte sich des Weges nach Ophra, nach dem Lande Schual hin,
17 The Philistine soldiers went out on raids from their camp in three groups: one group went toward Ophrah in the territory of Shual,
17 The Philistine soldiers went out on raids from their camp in three groups: one group went toward Ophrah in the territory of Shual,
17 Raiding parties left the Philistine camp in three columns. One column turned onto the road to Ophrah to the region of Shual.
17 The spoilers came out of the camp of the Pelishtim in three companies: one company turned to the way that leads to Ofrat, to the land of Shual;
17 Y salieron del campamento de los filisteos tres escuadrones a destruir la tierra. Un escuadrón marchaba por el camino de Ofra hacia la tierra de Sual
17 And three companies came out of the camp of the Philistines to destroy the land. One company turned unto the way that leads to Ophrah unto the land of Shual.
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual:
17 The {raiders} went out from the camp of [the] Philistines [in] three divisions. One division turned on the road to Ophrah toward the land of Shual.
17 Il sortit du camp des Philistins trois corps pour ravager: l'un prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Schual;
17 Und aus dem Lager der Philister zogen drei Haufen, das Land zu verheeren. Einer wandte sich auf die Straße gen Ophra ins Land Sual; {~}
17 Three groups went out from the Philistine camp to make raids. One group went on the Ophrah road in the land of Shual.
17 Three groups of soldiers went out from the Philistine camp to attack Israel. One group turned and went toward Ophrah in the area of Shual.
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shual,
17 Tres destacamentos de asalto pronto salieron del campamento de los filisteos. Uno fue al norte hacia Ofra, en la tierra de Sual;
17 Del campamento filisteo salió una tropa de asalto dividida en tres grupos: uno de ellos avanzó por el camino de Ofra, hacia el territorio de Súal;
17 Uma tropa de ataque saiu do acampamento filisteu em três divisões. Uma foi em direção a Ofra, nos arredores de Sual,
17 Et il sortit trois bandes du camp des Philistins pour faire du dégât; l'une des bandes prit le chemin d'Ophra, vers le pays de Shual,
17 And there went out of the camp of the Philistines three companies to plunder. One company went towards the way of Ephra to the land of Sual;
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shu'al,
17 And raiders came out of the camp of the Philistines in three companies; one company turned toward Ophrah, to the land of Shu'al,
17 Y salieron del campo de los Filisteos en correría tres escuadrones. El un escuadrón tiró por el camino de Ophra hacia la tierra de Sual.
17 Y salieron del campamento de los filisteos tres escuadrones a destruir la tierra. Un escuadrón marchaba por el camino de Ofra hacia la tierra de Sual.
17 En de verdervers gingen uit het leger der Filistijnen, in drie hopen; de ene hoop keerde zich op den weg naar Ofra, naar het land Sual;
17 And the despoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual,
17 And the despoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned unto the way that leadeth to Ophrah, unto the land of Shual,
17 et egressi sunt ad praedandum de castris Philisthim tres cunei unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Saul
17 et egressi sunt ad praedandum de castris Philisthim tres cunei unus cuneus pergebat contra viam Ephra ad terram Saul
17 And the spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way [that leadeth to] Ophrah, to the land of Shual:
17 The spoilers came out of the camp of the Philistines in three companies: one company turned to the way that leads to Ophrah, to the land of Shual;
17 And three companies went out of the Philistines? tents to take prey; one company went against the way of Ophrah, to the land of Shual (one group went toward Ophrah, in the land of Shual);
17 And the destroyer goeth out from the camp of the Philistines -- three detachments; the one detachment turneth unto the way of Ophrah, unto the land of Shual;

1 Samuel 13:17 Commentaries