Compare Translations for 1 Samuel 2:31

31 " 'Look, the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestral family, so that none in your family will reach old age.
31 Behold, the days are coming when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
31 Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
31 "Be well warned: It won't be long before I wipe out both your family and your future family. No one in your family will make it to old age!
31 'Behold, the days are coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that there will not be an old man in your house.
31 The time is coming when I will cut short your strength and the strength of your priestly house, so that no one in it will reach old age,
31 Behold, the days are coming that I will cut off your arm and the arm of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
31 The time is coming when I will put an end to your family, so it will no longer serve as my priests. All the members of your family will die before their time. None will reach old age.
31 See, a time is coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestor's family, so that no one in your family will live to old age.
31 Eis que vêm dias em que cortarei o teu braço e o braço da casa de teu pai, para que não haja mais ancião algum em tua casa.
31 Behold, the days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
31 See, the days are coming when your arm and the arm of your father's people will be cut off;
31 "He aquí, vienen días cuando cortaré tu fuerza, y la fuerza de la casa de tu padre, y no habrá anciano en tu casa.
31 The days are coming soon when I will eliminate both your children and the children of your father's household. There won't be an old person left in your family tree.
31 The days are coming soon when I will eliminate both your children and the children of your father's household. There won't be an old person left in your family tree.
31 The day is coming when I will break your strength and the strength of your father's family, so that no one in your family will live to old age.
31 Behold, days come, that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
31 Siehe, Tage kommen, da werde ich deinen Arm und den Arm des Hauses deines Vaters abhauen, daß es keinen Greis mehr in deinem Hause geben wird.
31 Listen, the time is coming when I will kill all the young men in your family and your clan, so that no man in your family will live to be old.
31 Listen, the time is coming when I will kill all the young men in your family and your clan, so that no man in your family will live to be old.
31 The time is coming when I will break your strength and the strength of your father's house so that no one will grow old in your family.
31 Behold, the days come, that I will cut off your arm, and the arm of your father's house, that there shall not be an old man in your house.
31 He aquí, vienen días, en que cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de tu padre, que no haya viejo en tu casa
31 Behold, the days come that I will cut off thine arm and the arm of thy father’s house that there shall not be an old man in thy house.
31 Behold, the days come , that I will cut off thine arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
31 Look, days [are] coming when I will cut off your {strength} and the {strength} of the house of your ancestor {so that no one in your house will live to old age}.
31 Voici, le temps arrive où je retrancherai ton bras et le bras de la maison de ton père, en sorte qu'il n'y aura plus de vieillard dans ta maison.
31 Siehe, es wird die Zeit kommen, daß ich will entzweibrechen deinen Arm und den Arm deines Vaterhauses, daß kein Alter sei in deinem Hause, {~}
31 The time is coming when I will destroy the descendants of both you and your ancestors. No man will grow old in your family.
31 The time is coming when I will cut your life short. I will also cut short the lives of those in your family. No man in your family line will grow old.
31 See, a time is coming when I will cut off your strength and the strength of your ancestor's family, so that no one in your family will live to old age.
31 Llegará el tiempo cuando pondré fin a tu familia para que ya no me sirva en el sacerdocio. Todos los miembros de tu familia morirán antes de tiempo; ninguno llegará a viejo.
31 En efecto, se acerca el día en que acabaré con tu poder y con el de tu familia; ninguno de tus descendientes llegará a viejo.
31 É chegada a hora em que eliminarei a sua força e a força da família de seu pai, e não haverá mais nenhum idoso na sua família,
31 Voici, les jours viennent que je couperai ton bras, et le bras de la maison de ton père, en sorte qu'il n'y aura point de vieillard dans ta maison;
31 Behold the days come: and I will cut off thy arm, and the arm of thy father’s house, that there shall not be an old man in thy house.
31 Behold, the days are coming, when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
31 Behold, the days are coming, when I will cut off your strength and the strength of your father's house, so that there will not be an old man in your house.
31 He aquí vienen días, en que cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de tu padre, que no haya viejo en tu casa.
31 He aquí, vienen días, en que cortaré tu brazo, y el brazo de la casa de tu padre, que no haya viejo en tu casa.
31 Zie, de dagen komen, dat Ik uw arm zal afhouwen, en den arm van uws vaders huis, dat er geen oud man in uw huis wezen zal.
31 Behold, the days come that I will cut off thine arm and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
31 Behold, the days come that I will cut off thine arm and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thine house.
31 ecce dies veniunt et praecidam brachium tuum et brachium domus patris tui ut non sit senex in domo tua
31 ecce dies veniunt et praecidam brachium tuum et brachium domus patris tui ut non sit senex in domo tua
31 Behold, the days come, that I will cut off thy arm, and the arm of thy father's house, that there shall not be an old man in thy house.
31 Behold, the days come, that I will cut off your arm, and the arm of your father's house, that there shall not be an old man in your house.
31 Lo! [the] days come, and I shall cut away thine arm, or thy power, and the arm of the house of thy father, that an eld man be not in thine house (so that no man shall grow old in thy family).
31 `Lo, days [are] coming, and I have cut off thine arm, and the arm of the house of thy father, that an old man is not in thy house;

1 Samuel 2:31 Commentaries