Compare Translations for 1 Samuel 21:4

4 The priest told him, "There is no ordinary bread on hand. However, there is consecrated bread, but the young men may eat it only if they have kept themselves from women."
4 And the priest answered David, "I have no common bread on hand, but there is holy bread--if the young men have kept themselves from women."
4 And the priest answered David, and said, There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
4 "I don't have any regular bread on hand," said the priest. "I only have holy bread. If your men have not slept with women recently, it's yours."
4 The priest answered David and said, "There is no ordinary bread on hand, but there is consecrated bread; if only the young men have kept themselves from women."
4 But the priest answered David, “I don’t have any ordinary bread on hand; however, there is some consecrated bread here—provided the men have kept themselves from women.”
4 And the priest answered David and said, "There is no common bread on hand; but there is holy bread, if the young men have at least kept themselves from women."
4 “We don’t have any regular bread,” the priest replied. “But there is the holy bread, which you can have if your young men have not slept with any women recently.”
4 The priest answered David, "I have no ordinary bread at hand, only holy bread—provided that the young men have kept themselves from women."
4 Ao que, respondendo o sacerdote a Davi, disse: Não tenho pão comum � mão; há, porém, pão sagrado, se ao menos os mancebos se têm abstido das mulheres.
4 And the priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.
4 And the priest, answering David, said, I have no common bread here but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.
4 Respondió el sacerdote a David, y dijo: No hay pan común a mano, pero hay pan consagrado; siempre que los jóvenes se hayan abstenido de mujer.
4 "I don't have any regular bread on hand," the priest answered David, "just holy bread—but only if your troops have abstained from sexual activity."
4 "I don't have any regular bread on hand," the priest answered David, "just holy bread—but only if your troops have abstained from sexual activity."
4 The cohen answered David, "I don't have any regular bread; however, there is consecrated bread - but only if the guards have abstained from women.
4 And the priest answered David and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if the young men have kept themselves at least from women.
4 Und der Priester antwortete David und sprach: Es ist kein gemeines Brot unter meiner Hand, sondern nur heiliges Brot ist da; wenn sich nur die Knaben der Weiber enthalten haben!
4 The priest said, "I don't have any ordinary bread, only sacred bread; you can have it if your men haven't had sexual relations recently."
4 The priest said, "I don't have any ordinary bread, only sacred bread; you can have it if your men haven't had sexual relations recently."
4 "I don't have any ordinary bread," the chief priest answered David. "But there is holy bread for the young men if they haven't had sexual intercourse [today]."
4 The Kohen answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.
4 Y el sacerdote respondió a David, y dijo: No tengo pan común a la mano; solamente tengo pan sagrado; mas lo daré si los criados se han guardado a lo menos de mujeres
4 And the priest answered David and said, There is no common bread under my hand; there is only sacred bread, which I will give thee if the young men have kept themselves at least from women.
4 And the priest answered David, and said , There is no common bread under mine hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
4 The priest answered David and said, "There is no ordinary bread {here at hand}; there is only holy bread, [but] only if the young men have kept themselves from women."
4 Le sacrificateur répondit à David: Je n'ai pas de pain ordinaire sous la main, mais il y a du pain consacré; si du moins tes gens se sont abstenus de femmes!
4 Der Priester antwortete David und sprach: Ich habe kein gemeines Brot unter meiner Hand, sondern heiliges Brot; wenn sich nur die Leute von Weibern enthalten hätten!
4 The priest said to David, "I don't have any plain bread here, but I do have some holy bread. You may eat it if your men have kept themselves from women."
4 But the priest answered David, "I don't have any bread that isn't holy. I only have some holy bread here. But it's for men who haven't made love to women recently."
4 The priest answered David, "I have no ordinary bread at hand, only holy bread—provided that the young men have kept themselves from women."
4 —No tenemos nada de pan común —respondió el sacerdote—. Pero aquí está el pan sagrado, el cual pueden comer si tus jóvenes no se han acostado con alguna mujer recientemente.
4 —No tengo a la mano pan común y corriente —le contestó el sacerdote—. Podría darte el pan consagrado, si es que tus hombres se han abstenido por lo menos de estar con mujeres.
4 O sacerdote, contudo, respondeu a Davi: “Não tenho pão comum; somente pão consagrado; se os soldados não tiveram relações com mulheres recentemente, podem comê-lo”.
4 Et le sacrificateur répondit à David, et dit: Je n'ai point de pain commun sous la main, j'ai seulement du pain sacré; mais tes gens se sont-ils au moins gardés des femmes?
4 And the priest answered David, saying: I have no common bread at hand, but only holy bread, if the young men be clean, especially from women?
4 And the priest answered David, "I have no common bread at hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women."
4 And the priest answered David, "I have no common bread at hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women."
4 Y el sacerdote respondió á David, y dijo: No tengo pan común á la mano; solamente tengo pan sagrado: mas lo daré si los criados se han guardado mayormente de mujeres.
4 Y el sacerdote respondió a David, y dijo: No tengo pan común a la mano; solamente tengo pan sagrado; mas lo daré si los criados se han guardado a lo menos de mujeres.
4 En de priester antwoordde David, en zeide: Er is geen gemeen brood onder mijn hand; maar er is heilig brood, wanneer zich de jongelingen slechts van de vrouw onthouden hebben.
4 And the priest answered David and said, "There is no common bread under mine hand; but there is hallowed bread, if at least the young men have kept themselves from women."
4 And the priest answered David and said, "There is no common bread under mine hand; but there is hallowed bread, if at least the young men have kept themselves from women."
4 et respondens sacerdos David ait ei non habeo panes laicos ad manum sed tantum panem sanctum si mundi sunt pueri maxime a mulieribus
4 et respondens sacerdos David ait ei non habeo panes laicos ad manum sed tantum panem sanctum si mundi sunt pueri maxime a mulieribus
4 And the priest answered David, and said, [There is] no common bread under my hand, but there is hallowed bread; if the young men have kept themselves at least from women.
4 The priest answered David, and said, There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if only the young men have kept themselves from women.
4 And the priest answered to David, and said to him, I have not lay, that is, common, loaves at hand, but only holy bread; whether the young men be clean, and mostly of women? (And the priest answered David, and said to him, I do not have any lay loaves, or common bread, at hand, only holy bread; thy young men, be they clean, at least from women?)
4 And the priest answereth David, and saith, `There is no common bread under my hand, but there is holy bread; if the youths have been kept only from women.'

1 Samuel 21:4 Commentaries