1 Samuel 21:4

4 Der Priester antwortete David und sprach: Ich habe kein gemeines Brot unter meiner Hand, sondern heiliges Brot; wenn sich nur die Leute von Weibern enthalten hätten!

1 Samuel 21:4 Meaning and Commentary

1 Samuel 21:4

And the priest answered David, and said, [there is] no common
bread under mine hand
In the tabernacle, though he might have such in his own house; which was common for any man to eat of, even such as were not priests; but he had none there, and David was in haste to be gone because of Doeg, and could not stay till such was fetched:

but there is hallowed bread;
such as was devoted to sacred use. Kimchi's father thinks this was the bread of the thank offering, to which Ben Gersom inclines; otherwise the Jewish writers in general understand it of the shewbread; and it is clear it was that from ( 1 Samuel 21:6 ) and from what our Lord says, ( Matthew 12:4 ) . Now this the priest had under his hand, being just taken off of the shewbread table, and was the perquisite of the priests; and which, though it was not lawful for any but priests to eat of, yet in this case of necessity he seemed willing to give it to David and his men, on this condition: if the young men have kept themselves at least from women; from their wives or others, and from any pollution by them, in any way or manner; but as this was also only of a ceremonial kind, it might as well have been dispensed with, had this been the case, as the other.

1 Samuel 21:4 In-Context

2 David sprach zu Ahimelech, dem Priester: Der König hat mir eine Sache befohlen und sprach zu mir: Laß niemand wissen, warum ich dich gesandt habe und was ich dir befohlen habe. Denn ich habe auch meine Leute an den und den Ort beschieden. {~} {~}
3 Hast du nun etwas unter deiner Hand, ein Brot oder fünf, die gib mir in meine Hand, oder was du findest.
4 Der Priester antwortete David und sprach: Ich habe kein gemeines Brot unter meiner Hand, sondern heiliges Brot; wenn sich nur die Leute von Weibern enthalten hätten!
5 David antwortete dem Priester und sprach zu ihm: Es sind die Weiber drei Tage uns versperrt gewesen, da ich auszog, und der Leute Zeug war heilig; ist aber dieser Weg unheilig, so wird er heute geheiligt werden an dem Zeuge.
6 Da gab ihm der Priester von dem heiligen Brot, weil kein anderes da war denn die Schaubrote, die man vor dem HERRN abhob, daß man anderes frisches Brot auflegte des Tages, da man sie wegnahm.
The Luther Bible is in the public domain.