2
They also had kidnapped the women and everyone in it from the youngest to the oldest. They had killed no one but had carried them off as they went on their way.
2
and had taken captive the women and everyone else in it, both young and old. They killed none of them, but carried them off as they went on their way.
2
y se llevaron cautivas las mujeres y a todos los que estaban en ella, grandes y pequeños, sin dar muerte a nadie; se los llevaron y siguieron su camino.
2
They had taken captive the women and all who were there, both young and old. They had not killed anyone, but had carried them off as they went on their way.
2
and they had taken captive the women and everyone there, great and small. They hadn't killed anyone but had carried them off as they went on their way.
2
Und sie hatten die Weiber und alle, die darin waren, gefangen weggeführt, vom Kleinsten bis zum Größten; sie hatten niemand getötet, sondern sie hatten sie weggetrieben und waren ihres Weges gezogen.
2
Although they captured the young and old women who were there, they killed no one. Instead, they had taken [the women and other prisoners] and gone away.
2
Y se habĂan llevado cautivas a las mujeres que estaban en ella, y desde el menor hasta el mayor; mas a nadie habĂan dado muerte, sino que los llevaron, y siguieron su camino
2
And they had taken the women captives that were therein, from the youngest to the oldest; they did not kill any but carried them away and went on their way.
2
They took captive the women who were in it, {from the youngest to the oldest}. They did not kill anyone, but carried [them] off and went on their way.
2
und hatten die Weiber daraus weggeführt, beide, klein und groß; sie hatten aber niemand getötet, sondern weggetrieben, und waren dahin ihres Weges.
2
They had captured the women and everyone else who was in Ziklag. They had taken as prisoners young people and old people alike. But they didn't kill any of them. Instead, they carried them off as they went on their way.
2
habĂan tomado cautivos a las mujeres y a todos los que estaban allĂ, desde el más grande hasta el más pequeño. Sin embargo, no habĂan matado a nadie.
2
And had taken the women captives that were in it, both little and great: and they had not killed any person, but had carried them with them, and went on their way.
2
Y se habĂan llevado cautivas a las mujeres que estaban en ella, y desde el menor hasta el mayor; mas a nadie habĂan dado muerte, sino que los llevaron, y siguieron su camino.
2
En dat zij de vrouwen, die daarin waren, gevankelijk weggevoerd hadden; doch zij hadden niemand doodgeslagen, van den kleinste tot den grootste, maar hadden ze weggevoerd en waren huns weegs gegaan.
2
And they led (away) the women (as) prisoners from thence, from the least unto the most; and they had not slain any, but they led them forth with them, and went in their way. (And they took away the women as prisoners from there, from the least unto the most; and they did not kill any, but they took them away with them, and went on their way.)