Compare Translations for 1 Samuel 7:4

4 So the Israelites removed the Baals and the Ashtoreths and only worshiped the Lord.
4 So the people of Israel put away the Baals and the Ashtaroth, and they served the LORD only.
4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
4 They did it. They got rid of the gods and goddesses, the images of Baal and Ashtoreth, and gave their exclusive attention and service to God.
4 So the sons of Israel removed the Baals and the Ashtaroth and served the LORD alone.
4 So the Israelites put away their Baals and Ashtoreths, and served the LORD only.
4 So the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths, and served the Lord only.
4 So the Israelites got rid of their images of Baal and Ashtoreth and worshiped only the LORD .
4 So Israel put away the Baals and the Astartes, and they served the Lord only.
4 Os filhos de Israel, pois, lançaram do meio deles os baalins e as astarotes, e serviram so ao Senhor.
4 Then the children of Israel did put away the Baalim and the Ashtaroth, and served Jehovah only.
4 So the children of Israel gave up the worship of Baal and Astarte, and became worshippers of the Lord only.
4 Los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR.
4 So the Israelites got rid of the Baals and the Astartes and worshipped the LORD only.
4 So the Israelites got rid of the Baals and the Astartes and worshipped the LORD only.
4 So the people of Isra'el banished the ba'alim and the 'ashtarot and served only ADONAI.
4 And the children of Israel put away the Baals and the Ashtoreths and served Jehovah only.
4 Und die Kinder Israel taten die Baalim und die Astaroth hinweg und dienten Jehova allein.
4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte, and worshiped only the Lord.
4 So the Israelites got rid of their idols of Baal and Astarte, and worshiped only the Lord.
4 So the Israelites got rid of the statues of Baal and Astarte and served only the LORD.
4 Then the children of Yisra'el did put away the Ba`alim and the `Ashtarot, and served the LORD only.
4 Entonces los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR
4 Then the sons of Israel did put away the Baalim and Ashtaroth and served the LORD only.
4 Then the children of Israel did put away Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
4 So the {Israelites} removed the Baals and the Ashtoreths, and they served Yahweh alone.
4 Et les enfants d'Israël ôtèrent du milieu d'eux les Baals et les Astartés, et ils servirent l'Eternel seul.
4 Da taten die Kinder Israel von sich die Baalim und die Astharoth und dienten dem HERRN allein.
4 So the Israelites put away their idols of Baal and Ashtoreth, and they served only the Lord.
4 So the people of Israel put away their statues of gods that were named after Baal. They put away their statues of goddesses named after Ashtoreth. They served the LORD only.
4 So Israel put away the Baals and the Astartes, and they served the Lord only.
4 Así que los israelitas se deshicieron de todas sus imágenes de Baal y de Astoret y adoraron únicamente al Señor
.
4 Así que los israelitas echaron fuera a los ídolos de Baal y a las imágenes de Astarté, y sirvieron solo al SEÑOR.
4 Assim, os israelitas se livraram dos baalins e dos postes sagrados e começaram a prestar culto somente ao SENHOR.
4 Alors les enfants d'Israël ôtèrent les Baalim et les Ashtharoth, et servirent l'Éternel seul.
4 Then the children of Israel put away Baalim and Astaroth, and served the Lord only.
4 So Israel put away the Ba'als and the Ash'taroth, and they served the LORD only.
4 So Israel put away the Ba'als and the Ash'taroth, and they served the LORD only.
4 Entonces los hijos de Israel quitaron á los Baales y á Astaroth, y sirvieron á solo Jehová.
4 Entonces los hijos de Israel quitaron a los baales y a Astarot, y sirvieron sólo al SEÑOR.
4 De kinderen Israels nu deden de Baals en de Astharoths weg, en zij dienden den HEERE alleen.
4 Then the children of Israel put away the Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
4 Then the children of Israel put away the Baalim and Ashtaroth, and served the LORD only.
4 abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli
4 abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino soli
4 Then the children of Israel put away Baalim, and Ashtaroth, and served the LORD only.
4 Then the children of Israel did put away the Baals and the Ashtaroth, and served Yahweh only.
4 Therefore the sons of Israel did away Baalim and Ashtaroth, and served the Lord alone. (And so the Israelites did away the Baalim and the Ashtaroth, and served the Lord alone.)
4 And the sons of Israel turn aside the Baalim and Ashtaroth, and serve Jehovah alone;

1 Samuel 7:4 Commentaries