11
As they were climbing up the hill into the town, they met some girls who were coming out to draw water. They said to them, "Is this where the Seer lives?"
11
As they were climbing the hill to the town, they met some young women coming out to draw water. So Saul and his servant asked, “Is the seer here today?”
11
Sie gingen eben die Anhöhe zu der Stadt hinauf, da trafen sie Mädchen, die herauskamen, um Wasser zu schöpfen; und sie sprachen zu ihnen: Ist der Seher hier?
11
As Saul and the servant were going up the hill to the town, they met some young women coming out to get water. Saul and the servant asked them, "Is the seer here?"
11
They were going up the hill toward the town. Along the way they met some young women who were coming out to get water from the well. Saul and his servant asked them, "Is the seer here?"
11
Al ir subiendo la colina hacia la ciudad, se encontraron con unas jĂłvenes que salĂan a sacar agua. Entonces SaĂşl y su siervo les preguntaron: —¿Se encuentra por aquĂ el vidente?
11
SubĂan por la cuesta de la ciudad cuando se encontraron con unas jĂłvenes que iban a sacar agua. Les preguntaron:—¿Se encuentra por aquĂ el vidente?
11
Ao subirem a colina para chegar à cidade, encontraram algumas jovens que estavam saindo para buscar água e perguntaram a elas: “O vidente está na cidade?”
11
And when they went up into the highness of the city, they found damsels going out to draw water, and they said to the damsels, Whether the seer is here? (Is the seer here?)