Compare Translations for 2 Samuel 15:35

35 Won't Zadok and Abiathar the priests be there with you? Report everything you hear from the king's palace to Zadok and Abiathar the priests.
35 Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So whatever you hear from the king's house, tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 The priests Zadok and Abiathar are already there; whatever information you pick up in the palace, tell them.
35 "Are not Zadok and Abiathar the priests with you there? So it shall be that whatever you hear from the king's house, you shall report to Zadok and Abiathar the priests.
35 Won’t the priests Zadok and Abiathar be there with you? Tell them anything you hear in the king’s palace.
35 And do you not have Zadok and Abiathar the priests with you there? Therefore it will be that whatever you hear from the king's house, you shall tell to Zadok and Abiathar the priests.
35 Zadok and Abiathar, the priests, will be there. Tell them about the plans being made in the king’s palace,
35 The priests Zadok and Abiathar will be with you there. So whatever you hear from the king's house, tell it to the priests Zadok and Abiathar.
35 E não estão ali contigo Zadoque e Abiatar, sacerdotes? Portanto, tudo o que ouvires da casa do rei lhes dirás.
35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 And have you not there Zadok and Abiathar the priests? so whatever comes to your ears from the king's house, give word of it to Zadok and Abiathar the priests.
35 ¿Y no están allí contigo Sadoc y Abiatar los sacerdotes? Por tanto, todo lo que oigas de la casa del rey lo comunicarás a los sacerdotes Sadoc y Abiatar.
35 The priests Zadok and Abiathar will be with you there. So report everything you hear in the king's palace to the priests Zadok and Abiathar.
35 The priests Zadok and Abiathar will be with you there. So report everything you hear in the king's palace to the priests Zadok and Abiathar.
35 You have Tzadok and Evyatar the cohanim there with you. So whatever you hear from the king's house, you tell to Tzadok and Evyatar the cohanim.
35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? and it shall be, [that] whatsoever thing thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 Und sind nicht Zadok und Abjathar, die Priester, dort bei dir? Und es soll geschehen, jede Sache, die du aus dem Hause des Königs hören wirst, sollst du Zadok und Abjathar, den Priestern, kundtun.
35 The priests Zadok and Abiathar will be there; tell them everything you hear in the king's palace.
35 The priests Zadok and Abiathar will be there; tell them everything you hear in the king's palace.
35 The priests Zadok and Abiathar will be with you there. When you hear anything from the royal palace, tell it to the priests Zadok and Abiathar.
35 Don't you have Tzadok and Avyatar the Kohanim there with you? therefore it shall be, that whatever thing you shall hear out of the king's house, you shall tell it to Tzadok and Avyatar the Kohanim.
35 ¿No estarán allí contigo Sadoc y Abiatar sacerdotes? Por tanto, todo lo que oyeres en la casa del rey, darás aviso de ello a Sadoc y a Abiatar sacerdotes
35 Are not Zadok and Abiathar, the priests, there with thee? Therefore, it shall be that whatever thou shalt hear out of the king’s house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar, the priests.
35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 [Will] not Zadok and Abiathar the priests [be] with you there? It shall be that all the words you hear from the house of the king you shall tell Zadok and Abiathar the priests.
35 Les sacrificateurs Tsadok et Abiathar ne seront-ils pas là avec toi? Tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le diras aux sacrificateurs Tsadok et Abiathar.
35 Auch sind Zadok und Abjathar, die Priester, mit dir. Alles, was du hörst aus des Königs Haus, würdest du ansagen den Priestern Zadok und Abjathar.
35 The priests Zadok and Abiathar will be with you. Tell them everything you hear in the royal palace.
35 The priests Zadok and Abiathar will be there with you. Tell them everything you hear in the king's palace.
35 The priests Zadok and Abiathar will be with you there. So whatever you hear from the king's house, tell it to the priests Zadok and Abiathar.
35 Sadoc y Abiatar, los sacerdotes, estarán allí. Diles todo lo que se está planeando en el palacio del rey,
35 Allí contarás con los sacerdotes Sadoc y Abiatar, así que manténlos informados de todo lo que escuches en el palacio real.
35 Os sacerdotes Zadoque e Abiatar estarão lá com você. Informe-os do que você souber no palácio.
35 Et n'auras-tu pas là avec toi les sacrificateurs Tsadok et Abiathar? Et tout ce que tu apprendras de la maison du roi, tu le rapporteras aux sacrificateurs, Tsadok et Abiathar;
35 And thou hast with thee Sadoc, and soever thou shalt hear out of the king’s house, thou shalt tell it to Sadoc and Abiathar the priests.
35 Are not Zadok and Abi'athar the priests with you there? So whatever you hear from the king's house, tell it to Zadok and Abi'athar the priests.
35 Are not Zadok and Abi'athar the priests with you there? So whatever you hear from the king's house, tell it to Zadok and Abi'athar the priests.
35 ¿No estarán allí contigo Sadoc y Abiathar sacerdotes? Por tanto, todo lo que oyeres en la casa del rey, darás aviso de ello á Sadoc y á Abiathar sacerdotes.
35 ¿No estarán allí contigo Sadoc y Abiatar sacerdotes? Por tanto, todo lo que oyeres en la casa del rey, darás aviso de ello a Sadoc y a Abiatar sacerdotes.
35 En zijn niet Zadok en Abjathar, de priesters, aldaar met u? Zo zal het geschieden, dat gij alle ding, dat gij uit des konings huis zult horen, den priesteren, Zadok en Abjathar, zult te kennen geven.
35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? Therefore it shall be that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 And hast thou not there with thee Zadok and Abiathar the priests? Therefore it shall be that what thing soever thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 habes autem tecum Sadoc et Abiathar sacerdotes et omne verbum quodcumque audieris de domo regis indicabis Sadoc et Abiathar sacerdotibus
35 habes autem tecum Sadoc et Abiathar sacerdotes et omne verbum quodcumque audieris de domo regis indicabis Sadoc et Abiathar sacerdotibus
35 And [hast thou] not there with thee Zadok and Abiathar the priests? therefore it shall be, [that] whatever thing thou shalt hear out of the king's house, thou shalt tell [it] to Zadok and Abiathar the priests.
35 Don't you have Zadok and Abiathar the priests there with you? therefore it shall be, that whatever thing you shall hear out of the king's house, you shall tell it to Zadok and Abiathar the priests.
35 And thou hast with thee Zadok and Abiathar, the priests; and whatever word thou shalt hear in the house of the king, thou shalt show it to the priests, Zadok and Abiathar. (And thou shalt have with thee Zadok and Abiathar, the priests; and whatever thing that thou shalt hear in the king's house, thou shalt tell it to those priests, Zadok and Abiathar.)
35 and are there not with thee there Zadok and Abiathar the priests? and it hath been, the whole of the matter that thou hearest from the house of the king thou dost declare to Zadok and to Abiathar the priests.

2 Samuel 15:35 Commentaries