Compare Translations for 2 Samuel 19:12

12 You are my brothers, my flesh and blood. So why should you be the last to restore the king?'
12 You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king? ’
12 Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
12 You're my brothers! You're my own flesh and blood! So why are you the last ones to bring the king back home?'
12 'You are my brothers; you are my bone and my flesh. Why then should you be the last to bring back the king?'
12 You are my relatives, my own flesh and blood. So why should you be the last to bring back the king?’
12 You are my brethren, you are my bone and my flesh. Why then are you the last to bring back the king?'
12 You are my relatives, my own tribe, my own flesh and blood! So why are you the last ones to welcome back the king?”
12 You are my kin, you are my bone and my flesh; why then should you be the last to bring back the king?'
12 VĂłs sois meus irmĂŁos; meus ossos e minha carne sois vĂłs; por que, pois, serĂ­eis os Ășltimos em tornar a trazer o rei?
12 Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
12 You are my brothers, my bone and my flesh; why are you the last to get the king back again?
12 "Sois mis hermanos; mi hueso y mi carne sois. ÂżPor quĂ©, pues, sois los Ășltimos en hacer volver al rey?"
12 You are my brothers, my own flesh and blood. So why should you be the last to restore the king?’
12 You are my relatives! You are my flesh and bones! Why should you be the last to bring the king back?'
12 You are my relatives! You are my flesh and bones! Why should you be the last to bring the king back?'
12 You are my kinsmen, my flesh and bone; so why are you the last to bring back the king?'
12 Ye are my brethren, ye are my bone and my flesh; and why will ye be the last to bring back the king?
12 Meine BrĂŒder seid ihr, ihr seid mein Gebein und mein Fleisch; und warum wollt ihr die letzten sein, den König zurĂŒckzufĂŒhren?
12 You are my relatives, my own flesh and blood; why should you be the last to bring me back?"
12 You are my relatives, my own flesh and blood; why should you be the last to bring me back?"
12 You are my relatives, my own flesh and blood. Why should you be the last to bring back the king?'
12 You are my brothers, you are my bone and my flesh: why then are you the last to bring back the king?
12 Vosotros sois mis hermanos; mis huesos y mi carne sois; ¿por qué pues seréis vosotros los postreros en volver al rey
12 Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh; why then are ye the last to bring back the king?
12 Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh: wherefore then are ye the last to bring back the king?
12 My brothers, you [are] my bones and you [are] my flesh. Why should you be the last to bring back the king?'
12 Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes mes os et ma chair; pourquoi seriez-vous les derniers Ă  ramener le roi?
12 (-) Ihr seid meine BrĂŒder, mein Bein und mein Fleisch; warum wollt ihr denn die letzten sein, den König wieder zu holen?
12 You are my brothers, my own family. Why are you the last tribe to bring back the king?'
12 You are my relatives. You are my own flesh and blood. So why should you be the last to bring me back?'
12 You are my kin, you are my bone and my flesh; why then should you be the last to bring back the king?'
12 ÂĄUstedes son mis parientes, mi propia tribu, mi misma sangre! ÂżPor quĂ© son los Ășltimos en dar la bienvenida al rey?».
12 Ustedes son mis hermanos, ÂĄson de mi propia sangre! ÂżPor quĂ© han de ser los Ășltimos en llamarme?”
12 VocĂȘs sĂŁo meus irmĂŁos, sangue do meu sangue! Por que seriam os Ășltimos a ajudar no meu retorno?”
12 Vous ĂȘtes mes frĂšres, vous ĂȘtes mes os et ma chair; et pourquoi seriez-vous les derniers Ă  ramener le roi?
12 You are my brethren, you are my bone, and my flesh, why are you the last to bring back the king?
12 You are my kinsmen, you are my bone and my flesh; why then should you be the last to bring back the king?'
12 You are my kinsmen, you are my bone and my flesh; why then should you be the last to bring back the king?'
12 Vosotros sois mis hermanos; mis huesos y mi carne sois: ¿por qué pues seréis vosotros los postreros en volver al rey?
12 Vosotros sois mis hermanos; mis huesos y mi carne sois; ¿por qué pues seréis vosotros los postreros en volver al rey?
12 Gij zijt mijn broederen; mijn been en mijn vlees zijt gij; waarom zoudt gij dan de laatsten zijn, om den koning weder te halen?
12 Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh. Why then are ye the last to bring back the king?'
12 Ye are my brethren, ye are my bones and my flesh. Why then are ye the last to bring back the king?'
12 fratres mei vos os meum et caro mea vos quare novissimi reducitis regem
12 fratres mei vos os meum et caro mea vos quare novissimi reducitis regem
12 Ye [are] my brethren, ye [are] my bones and my flesh: why then are ye the last to bring back the king?
12 You are my brothers, you are my bone and my flesh: why then are you the last to bring back the king?
12 Ye be my brethren, ye be my bone and my flesh; why the last bring ye again the king? (Ye be my kinsmen, ye be my flesh and blood; so why be ye the last to bring back the king?)
12 my brethren ye [are], my bone and my flesh ye [are], and why are ye last to bring back the king?

2 Samuel 19:12 Commentaries