Compare Translations for 2 Samuel 3:30

30 Joab and his brother Abishai killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 (Joab and his brother, Abishai, murdered Abner because he had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.)
30 So Joab and Abishai his brother killed Abner because he had put their brother Asahel to death in the battle at Gibeon.
30 (Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So Joab and his brother Abishai killed Abner because Abner had killed their brother Asahel at the battle of Gibeon.
30 So Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 Joabe, pois, e Abisai, seu irmão, mataram Abner, por ter ele morto a Asael, irmão deles, na peleja em Gibeão.
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So Joab and Abishai his brother put Abner to death, because he had put to death their brother Asahel in the fight at Gibeon.
30 Así pues, Joab y su hermano Abisai mataron a Abner porque él había dado muerte a Asael, hermano de ellos, en la batalla de Gabaón.
30 So that is how Joab and his brother Abishai murdered Abner, because he killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 So that is how Joab and his brother Abishai murdered Abner, because he killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 Thus Yo'av and Avishai his brother killed Avner, because he had killed their brother 'Asah'el during the battle in Giv'on.
30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So haben Joab und Abisai, sein Bruder, Abner ermordet, weil er ihren Bruder Asael zu Gibeon im Streit getötet hatte.
30 So Joab and his brother Abishai took revenge on Abner for killing their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 So Joab and his brother Abishai took revenge on Abner for killing their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 (Joab and his brother Abishai killed Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
30 So Yo'av and Avishai his brother killed Aviner, because he had killed their brother `Asa'el at Giv`on in the battle.
30 Joab, pues, y Abisai su hermano mataron a Abner, porque él había dado muerte a Asael, hermano de ellos en la batalla de Gabaón
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So Joab and Abishai, his brother, killed Abner because he had killed Asahel, their brother, at Gibeon in the battle.
30 Ainsi Joab et Abischaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu'il avait donné la mort à Asaël, leur frère, à Gabaon, dans la bataille.
30 Also erwürgten Joab und Abisai Abner, darum daß er ihren Bruder Asahel getötet hatte im Streit zu Gibeon.
30 (Joab and his brother Abishai killed Abner, because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.)
30 Joab and his brother Abishai murdered Abner. They did it because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 So Joab and his brother Abishai murdered Abner because he had killed their brother Asahel in the battle at Gibeon.
30 Joab y su hermano Abisai mataron a Abner, porque este había matado a su hermano Asael en la batalla de Gabaón.
30 Joab y su hermano Abisay asesinaron a Abner porque en la batalla de Gabaón él había matado a Asael, hermano de ellos.
30 Assim, Joabe e seu irmão Abisai mataram Abner, porque ele havia matado Asael, irmão deles, na batalha de Gibeom.
30 Ainsi Joab et Abishaï, son frère, tuèrent Abner, parce qu'il avait tué Asaël, leur frère, près de Gabaon, dans le combat.
30 So Joab and Abisai his brother slew Abner, because he had killed their brother Asael at Gabaon in the battle.
30 So Jo'ab and Abi'shai his brother slew Abner, because he had killed their brother As'ahel in the battle at Gibeon.
30 So Jo'ab and Abi'shai his brother slew Abner, because he had killed their brother As'ahel in the battle at Gibeon.
30 Joab pues y Abisai su hermano mataron á Abner, porque él había muerto á Asael, hermano de ellos en la batalla de Gabaón.
30 Joab, pues, y Abisai su hermano mataron a Abner, porque él había muerto a Asael, hermano de ellos en la batalla de Gabaón.
30 Alzo hebben Joab en zijn broeder Abisai Abner doodgeslagen, omdat hij hun broeder Asahel te Gibeon in den strijd gedood had.
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 igitur Ioab et Abisai frater eius interfecerunt Abner eo quod occidisset Asahel fratrem eorum in Gabaon in proelio
30 igitur Ioab et Abisai frater eius interfecerunt Abner eo quod occidisset Asahel fratrem eorum in Gabaon in proelio
30 So Joab and Abishai his brother slew Abner, because he had slain their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 So Joab and Abishai his brother killed Abner, because he had killed their brother Asahel at Gibeon in the battle.
30 Therefore Joab, and Abishai, his brother, killed Abner, for he had slain Asahel, their brother (for he had killed their brother Asahel), in Gibeon, in battle.
30 And Joab and Abishai his brother slew Abner because that he put to death Asahel their brother, in Gibeon, in battle.

2 Samuel 3:30 Commentaries