Compare Translations for 2 Samuel 3:36

36 All the people took note of this, and it pleased them. In fact, everything the king did pleased them.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them, as everything that the king did pleased all the people.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.
36 Everyone at the funeral took notice - and liked what they saw. In fact everything the king did was applauded by the people.
36 Now all the people took note of it, and it pleased them, just as everything the king did pleased all the people.
36 All the people took note and were pleased; indeed, everything the king did pleased them.
36 Now all the people took note of it, and it pleased them, since whatever the king did pleased all the people.
36 This pleased the people very much. In fact, everything the king did pleased them!
36 All the people took notice of it, and it pleased them; just as everything the king did pleased all the people.
36 Todo o povo notou isso, e pareceu-lhe bem; assim como tudo quanto o rei fez pareceu bem a todo o povo.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them; as whatsoever the king did pleased all the people.
36 And all the people took note of it and were pleased: like everything the king did, it was pleasing to the people.
36 Y todo el pueblo reparó en ello, y les agradó, pues todo lo que el rey hacía agradaba a todo el pueblo.
36 All the troops took notice of this and were pleased by it. Indeed, everything that the king did pleased them.
36 All the troops took notice of this and were pleased by it. Indeed, everything that the king did pleased them.
36 All the people took note of this, and it pleased them; whatever the king did pleased all the people.
36 And all the people remarked it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people.
36 Und alles Volk nahm es wahr; und es war gut in ihren Augen, wie alles, was der König tat, gut war in den Augen des ganzen Volkes.
36 They took note of this and were pleased. Indeed, everything the king did pleased the people.
36 They took note of this and were pleased. Indeed, everything the king did pleased the people.
36 Then all the people understood and approved of this, as all the people approved of everything the king did.
36 All the people took notice of it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people.
36 Así entendió todo el pueblo, y agradó a sus ojos; porque todo lo que el rey hacía agradaba ante los ojos de todo el pueblo
36 And all the people understood, and it pleased them, for whatever the king did pleased all the people.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them: as whatsoever the king did pleased all the people.
36 All the people noticed, and it [was] good in their eyes, as everything that the king did [was] good in the eyes of all the people.
36 Cela fut connu et approuvé de tout le peuple, qui trouva bon tout ce qu'avait fait le roi.
36 Und alles Volk erkannte es, und gefiel ihnen auch wohl, wie alles, was der König tat, dem ganzen Volke wohl gefiel;
36 All the people saw what happened, and they agreed with what the king was doing, just as they agreed with everything he did.
36 All of the people heard it and were pleased. In fact, everything the king did pleased them.
36 All the people took notice of it, and it pleased them; just as everything the king did pleased all the people.
36 Esto agradó mucho a los israelitas. De hecho, todo lo que el rey hacía les agradaba.
36 La gente prestó atención, y a todos les pareció bien. En realidad, todo lo que hacía el rey les agradaba.
36 Todo o povo ouviu isso e o aprovou; de fato, tudo o que o rei fazia o povo aprovava.
36 Et tout le peuple l'entendit, et l'approuva; et tout le peuple trouva bon tout ce que fit le roi.
36 And all the people heard, and they were pleased, and all that the king did seemed good in the sight of all the people.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them; as everything that the king did pleased all the people.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them; as everything that the king did pleased all the people.
36 Súpolo así todo el pueblo, y plugo en sus ojos; porque todo lo que el rey hacía parecía bien en ojos de todo el pueblo.
36 Así entendió todo el pueblo, y agradó a sus ojos; porque todo lo que el rey hacía parecía bien en ojos de todo el pueblo.
36 Als al het volk dit vernam, zo was het goed in hun ogen, alles, zoals de koning gedaan had, was goed in de ogen van het ganse volk.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them, as whatsoever the king did pleased all the people.
36 And all the people took notice of it, and it pleased them, as whatsoever the king did pleased all the people.
36 omnisque populus audivit et placuerunt eis cuncta quae fecit rex in conspectu totius populi
36 omnisque populus audivit et placuerunt eis cuncta quae fecit rex in conspectu totius populi
36 And all the people took notice [of it], and it pleased them: as what ever the king did pleased all the people.
36 All the people took notice of it, and it pleased them; as whatever the king did pleased all the people.
36 And all the people heard this; and all things which the king did in the sight of all the people pleased them;
36 And all the people have discerned [it], and it is good in their eyes, as all that the king hath done is good in the eyes of all the people;

2 Samuel 3:36 Commentaries