Compare Translations for 2 Samuel 3:37

37 On that day all the troops and all Israel were convinced that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to put to death Abner the son of Ner.
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
37 It was clear to everyone that day, including all Israel, that the king had nothing to do with the death of Abner son of Ner.
37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the will of the king to put Abner the son of Ner to death.
37 So on that day all the people there and all Israel knew that the king had no part in the murder of Abner son of Ner.
37 For all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's intent to kill Abner the son of Ner.
37 So everyone in Judah and all Israel understood that David was not responsible for Abner’s murder.
37 So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
37 Assim todo o povo e todo o Israel entenderam naquele mesmo dia que não fora a vontade do rei que matassem a Abner, filho de Ner.
37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
37 So it was clear to Israel and to all the people on that day that the king was not responsible for the death of Abner, the son of Ner.
37 Así todo el pueblo y todo Israel comprendió aquel día que no había sido el deseo del rey de que se diera muerte a Abner, hijo de Ner.
37 So on that day all the troops and all Israel knew that it wasn't the king's idea to kill Abner, Ner's son.
37 So on that day all the troops and all Israel knew that it wasn't the king's idea to kill Abner, Ner's son.
37 So that day, all the people and all Isra'el understood that the king had had no part in the killing of Avner the son of Ner.
37 And all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to put Abner the son of Ner to death.
37 Und das ganze Volk und ganz Israel erkannten an jenem Tage, daß es nicht von dem König ausgegangen war, Abner, den Sohn Ners, zu töten.
37 All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.
37 All of David's people and all the people in Israel understood that the king had no part in the murder of Abner.
37 That day all the people of Israel knew the king wasn't responsible for killing Ner's son Abner.
37 So all the people and all Yisra'el understood that day that it was not of the king to kill Aviner the son of Ner.
37 Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriera
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner, the son of Ner.
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
37 Then all the people and all of Israel realized on that day that {the king had not desired} to kill Abner the son of Ner.
37 Tout le peuple et tout Israël comprirent en ce jour que ce n'était pas par ordre du roi qu'Abner, fils de Ner, avait été tué.
37 und alles Volk und ganz Israel merkten des Tages, daß es nicht vom König war, daß Abner, der Sohn Ners, getötet ward.
37 That day all the people of Judah and Israel understood that David did not order the killing of Abner son of Ner.
37 So on that day all of the people of Judah and Israel understood. They knew that the king didn't have anything to do with the murder of Abner, the son of Ner.
37 So all the people and all Israel understood that day that the king had no part in the killing of Abner son of Ner.
37 Así que todos en Judá y en Israel comprendieron que David no era responsable de la muerte de Abner.
37 Aquel día todo el pueblo y todo Israel reconocieron que el rey no había sido responsable de la muerte de Abner hijo de Ner.
37 Assim, naquele dia, todo o povo e todo o Israel reconheceram que o rei não tivera participação no assassinato de Abner, filho de Ner.
37 Ainsi, en ce jour-là, tout le peuple et tout Israël connut que ce n'était point par ordre du roi qu'on avait fait mourir Abner, fils de Ner.
37 And all the people, and all Israel understood that day that it was not the king’s doing, that Abner the son of Ner was slain.
37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
37 So all the people and all Israel understood that day that it had not been the king's will to slay Abner the son of Ner.
37 Y todo el pueblo y todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
37 Y todo el pueblo y aun todo Israel entendieron aquel día, que no había venido del rey que Abner hijo de Ner muriese.
37 En al het volk en gans Israel merkten te dienzelven dage, dat het van den koning niet was, dat men Abner, den zoon van Ner, gedood had.
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not because of the king that Abner the son of Ner was slain.
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not because of the king that Abner the son of Ner was slain.
37 et cognovit omne vulgus et universus Israhel in die illa quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur Abner filius Ner
37 et cognovit omne vulgus et universus Israhel in die illa quoniam non actum fuisset a rege ut occideretur Abner filius Ner
37 For all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to slay Abner the son of Ner.
37 So all the people and all Israel understood that day that it was not of the king to kill Abner the son of Ner.
37 and all the common people and all Israel knew in that day, that it was not done of the king (that it was not done by the king), that Abner, the son of Ner, was slain.
37 and all the people know, even all Israel, in that day, that it hath not been from the king -- to put to death Abner son of Ner.

2 Samuel 3:37 Commentaries