Daniel 3:5

5 Logo que ouvirdes o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, do saltério, da gaita de foles, e de toda a sorte de música, prostrar-vos-eis, e adorareis a imagem de ouro que o rei Nabucodonozor tem levantado.

Images for Daniel 3:5

Daniel 3:5 Meaning and Commentary

Daniel 3:5

That at what time ye hear the sound of the cornet
So called of the horn of which it was made; a sort of trumpet; so the Jews had trumpets of rams' horns: flute;
or pipe, or whistle, so called for its hissing noise; it is used of the shepherd's pipe or whistle; see ( Zechariah 10:8 ) , harp;
an instrument of music used by David, and much in use among the Jews, and other nations; sackbut;
or "sambuca"; which, according to Athenaeus F7, was a four stringed instrument, an invention of the Syrians; and Strabo F8, a Greek writer, speaks of it as a barbarous name, as the eastern ones were reckoned by the Grecians: psaltery;
this seems to be a Greek word, as does the next that follows, rendered "dulcimer"; but in the original text is "symphonia"; which does not signify symphony, or a concert or consort of music, but a particular instrument of music. Maimonides F9 makes mention of it as a musical instrument, among others; Servius F11 calls it an oblique pipe; and Isidore F12 describes it a hollow piece of wood, with leather stretched upon it, and beat upon with rods or sticks, something like our drum: the king of Babylon might have Grecian musicians, or, however, Grecian instruments of music, in his court, as the Grecians had from the eastern nations: and all kinds of music;
that could be had or thought of; and this was done in honour to this idol, and to allure carnal sensual persons to the worship of it, according to the order given: ye fall down and worship the golden image that Nebuchadnezzar the king
hath set up;
when they heard the music sound, immediately they were to repair to the plain where the image stood, and pay their adoration to it; or to fall down prostrate in their own houses in honour of it; and perhaps persons were appointed in all cities and towns throughout the empire to play this music; at hearing which, all people, nations, and tongues, were to bow down, in token of their religious regard unto it.


FOOTNOTES:

F7 Deipnosoph. I. 4.
F8 Geograph. l. 10. p. 324.
F9 Hilchot Celim, c. 10. sect. 14.
F11 In Virgil. Aeneid. I. 11.
F12 Originum, l. 3. c. 21.

Daniel 3:5 In-Context

3 Então se ajuntaram os sátrapas, os prefeitos, os governadores, os conselheiros, os tesoureiros, os juízes, os magistrados, e todos os oficiais das províncias, para a dedicação da estátua que o rei Nabucodonozor fizera levantar; e estavam todos em pé diante da imagem.
4 E o pregoeiro clamou em alta voz: Ordena-se a vós, ó povos, nações e gentes de todas as línguas:
5 Logo que ouvirdes o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, do saltério, da gaita de foles, e de toda a sorte de música, prostrar-vos-eis, e adorareis a imagem de ouro que o rei Nabucodonozor tem levantado.
6 E qualquer que não se prostrar e não a adorar, será na mesma hora lançado dentro duma fornalha de fogo ardente.
7 Portanto, no mesmo instante em que todos os povos ouviram o som da trombeta, da flauta, da harpa, da cítara, do saltério, e de toda a sorte de música, se prostraram todos os povos, nações e línguas, e adoraram a estátua de ouro que o rei Nabucodonozor tinha levantado.
The Almeida Atualizada is in the public domain.