Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

Gênesis 24:62

Listen to Gênesis 24:62
62 Ora, Isaque tinha vindo do caminho de Beer-Laai-Rói; pois habitava na terra do Negebe.

Gênesis 24:62 Meaning and Commentary

Genesis 24:62

And Isaac came from the way of the well Lahairoi
The well at which the angel met with Hagar, when she fled from her mistress, ( Genesis 16:7 Genesis 16:14 ) . The Targums of Jonathan and Jerusalem say, that Isaac came from the school of Shem the great: for he dwelt in the south country:
at Beersheba, to which Abraham, it seems, was returned again; for that they dwelt together as yet, is clear from his mother Sarah's tent, into which he introduced Rebekah, ( Genesis 24:67 ) ; see ( Genesis 22:19 ) .

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Gênesis 24:62 In-Context

60 e abençoaram a Rebeca, e disseram-lhe: Irmã nossa, sê tu a mãe de milhares de miríades, e possua a tua descendência a porta de seus aborrecedores!
61 Assim Rebeca se levantou com as suas moças e, montando nos camelos, seguiram o homem; e o servo, tomando a Rebeca, partiu.
62 Ora, Isaque tinha vindo do caminho de Beer-Laai-Rói; pois habitava na terra do Negebe.
63 Saíra Isaque ao campo � tarde, para meditar; e levantando os olhos, viu, e eis que vinham camelos.
64 Rebeca também levantou os olhos e, vendo a Isaque, saltou do camelo
The Almeida Atualizada is in the public domain.

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in