Gênesis 38:7

Listen to Gênesis 38:7
7 Ora, Er, o primogĂȘnito de JudĂĄ, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou.

Gênesis 38:7 Meaning and Commentary

Genesis 38:7

And Er, Judah's firstborn, was wicked in the sight of the
Lord
That is, exceedingly wicked, as this phrase signifies, ( Genesis 13:13 ) , was guilty of some very heinous sin, but what is not mentioned; according to the Targum of Jonathan and Jarchi, it was the same with his brother Onan's, ( Genesis 38:9 ) , which it is suggested he committed, lest his wife should prove with child, and lose her beauty; but if it had been the same with his, it would have been expressed as well as his. An Arabic writer F16 says, that he cohabited with his wife not according to the course of nature, but in the "sodomitical" way: and the Lord slew him;
by his immediate hand, striking him dead at once, as Ananias and Sapphira were stricken, ( Acts 5:5 Acts 5:10 ) ; or by sending some distemper, which quickly carried him off, as a token of his displeasure at his sin.


FOOTNOTES:

F16 Abulpharag. Hist. Dynast. p. 16.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

Gênesis 38:7 In-Context

5 Teve ainda mais um filho, e chamou-lhe SelĂĄ. Estava JudĂĄ em Quezibe, quando ela o teve.
6 Depois JudĂĄ tomou para Er, o seu primogĂȘnito, uma mulher, por nome Tamar.
7 Ora, Er, o primogĂȘnito de JudĂĄ, era mau aos olhos do Senhor, pelo que o Senhor o matou.
8 EntĂŁo disse JudĂĄ a OnĂŁ: Toma a mulher de teu irmĂŁo, e cumprindo-lhe o dever de cunhado, suscita descendĂȘncia a teu irmĂŁo.
9 OnĂŁ, porĂ©m, sabia que tal descendĂȘncia nĂŁo havia de ser para ele; de modo que, toda vez que se unia ïżœ mulher de seu irmĂŁo, derramava o sĂȘmen no chĂŁo para nĂŁo dar descendĂȘncia a seu irmĂŁo.
The Almeida Atualizada is in the public domain.