Gênesis 7:22

22 Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.

Gênesis 7:22 Meaning and Commentary

Genesis 7:22

All in whose nostrils [was] the breath of life
Whether of fowls, beast, cattle, or creeping things:

of all that was in the dry land, died;
by which description fishes were excepted, since they breathe not, having no lungs, and are not on the dry land, where they cannot live, but in the waters. Some pretend it to be the opinion of some Jewish writers, that the fishes did die, the waters being made hot, and scalded them; but this fable I have not met with.

Gênesis 7:22 In-Context

20 Quinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.
21 Pereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.
22 Tudo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.
23 Assim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.
24 E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.
The Almeida Atualizada is in the public domain.