Compare Translations for Acts 8:38

38 Then he ordered the chariot to stop, and both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.
38 And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 And he commanded the chariot to stand still: and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
38 He ordered the chariot to stop. They both went down to the water, and Philip baptized him on the spot.
38 And he ordered the chariot to stop; and they both went down into the water, Philip as well as the eunuch, and he baptized him.
38 And he gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the eunuch went down into the water and Philip baptized him.
38 So he commanded the chariot to stand still. And both Philip and the eunuch went down into the water, and he baptized him.
38 He ordered the carriage to stop, and they went down into the water, and Philip baptized him.
38 He commanded the chariot to stop, and both of them, Philip and the eunuch, went down into the water, and Philip baptized him.
38 And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 And he gave orders for the carriage to be stopped, and the two of them went down into the water, and Philip gave him baptism.
38 He ordered that the carriage halt. Both Philip and the eunuch went down to the water, where Philip baptized him.
38 He ordered that the carriage halt. Both Philip and the eunuch went down to the water, where Philip baptized him.
38 He ordered the chariot to stop; then both Philip and the eunuch went down into the water, and Philip immersed him.
38 And he commanded the chariot to stop. And they went down both to the water, both Philip and the eunuch, and he baptised him.
38 The official ordered the carriage to stop, and both Philip and the official went down into the water, and Philip baptized him.
38 The official ordered the carriage to stop, and both Philip and the official went down into the water, and Philip baptized him.
38 The official ordered the carriage to stop. He and Philip stepped into the water, and Philip baptized him.
38 He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Pilipos and the eunuch, and he immersed him.
38 And he commanded the chariot to stand still, and they went both down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 And he commanded the chariot to stand still : and they went down both into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
38 And he ordered the chariot to stop, and they both went down into the water--Philip and the eunuch--and he baptized him.
38 Then the officer commanded the chariot to stop. Both Philip and the officer went down into the water, and Philip baptized him.
38 He gave orders to stop the chariot. Then both Philip and the official went down into the water. Philip baptized him.
38 He commanded the chariot to stop, and both of them, Philip and the eunuch, went down into the water, and Philip baptized him.
38 And he commanded the chariot to stand still. And they went down into the water, both Philip and the eunuch. And he baptized him.
38 And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 καὶ ἐκέλευσεν στῆναι τὸ ἅρμα, καὶ κατέβησαν ἀμφότεροι εἰς τὸ ὕδωρ ὅ τε Φίλιππος καὶ ὁ εὐνοῦχος, καὶ ἐβάπτισεν αὐτόν.
38 And he commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 And he commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 And he comaunded the charet to stonde still. And they went doune bothe into the water: bothe Philip and also the chamberlayne and he baptised him.
38 et iussit stare currum et descenderunt uterque in aquam Philippus et eunuchus et baptizavit eum
38 et iussit stare currum et descenderunt uterque in aquam Philippus et eunuchus et baptizavit eum
38 And he commanded the chariot to stand still: and they both went down into the water, both Philip and the eunuch; and he baptized him.
38 He commanded the chariot to stand still, and they both went down into the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him.
38 So he stopped the chariot; and both of them--Philip and the eunuch--went down into the water, and Philip baptized him.
38 And he commanded the chariot to stand still. And they went down both into the water, Philip and the gelding, and Philip baptized him [and he baptized him].
38 and he commanded the chariot to stand still, and they both went down to the water, both Philip and the eunuch, and he baptized him;

Acts 8:38 Commentaries