Compare Translations for Amos 5:18

18 Woe to you who long for the Day of the Lord! What will the Day of the Lord be for you? It will be darkness and not light.
18 Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light,
18 Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
18 Woe to all of you who want God's Judgment Day! Why would you want to see God, want him to come? When God comes, it will be bad news before it's good news, the worst of times, not the best of times.
18 Alas, you who are longing for the day of the LORD , For what purpose will the day of the LORD be to you? It will be darkness and not light;
18 Woe to you who long for the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? That day will be darkness, not light.
18 Woe to you who desire the day of the Lord! For what good is the day of the Lord to you? It will be darkness, and not light.
18 What sorrow awaits you who say, “If only the day of the LORD were here!” You have no idea what you are wishing for. That day will bring darkness, not light.
18 Alas for you who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light;
18 Ai de vós que desejais o dia do Senhor! Para que quereis vós este dia do Senhor? Ele é trevas e não luz.
18 Woe unto you that desire the day of Jehovah! Wherefore would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
18 Sorrow to you who are looking for the day of the Lord! what is the day of the Lord to you? it is dark and not light.
18 ¡Ay de los que ansían el día del SEÑOR! ¿De qué os servirá el día del SEÑOR? Será tinieblas, y no luz;
18 says the LORD. Doom to those who desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, not light;
18 says the LORD. Doom to those who desire the day of the LORD! Why do you want the day of the LORD? It is darkness, not light;
18 Woe to you who want the Day of ADONAI! Why do you want it, this Day of ADONAI? It is darkness, not light;
18 Woe unto you that desire the day of Jehovah! To what end is the day of Jehovah for you? It shall be darkness and not light:
18 Wehe denen, welche den Tag Jehovas herbeiwünschen! Wozu soll euch der Tag Jehovas sein? Er wird Finsternis sein und nicht Licht:
18 Guai a voi, che desiderate il giorno del Signore! perchè desiderate così il giorno del Signore? esso sarà giorno di tenebre, e non di luce.
18 How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.
18 How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! What good will that day do you? For you it will be a day of darkness and not of light.
18 How horrible it will be for those who long for the day of the LORD! Why do you long for that day? The day of the LORD is one of darkness and not light.
18 "Woe to you who desire the day of the LORD! Why do you long for the day of the LORD? It is darkness, And not light.
18 ¡Ay de los que desean el día del SEÑOR! ¿Para qué queréis este día del SEÑOR? Será de tinieblas, y no de luz
18 Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD shall be darkness, and not light.
18 Woe unto you that desire the day of the LORD! to what end is it for you? the day of the LORD is darkness, and not light.
18 Alas, those who desire the day of Yahweh, why [is] this for you the day of Yahweh? It [will be] darkness and not light!
18 Malheur à ceux qui désirent le jour de l'Eternel! Qu'attendez-vous du jour de l'Eternel? Il sera ténèbres et non lumière.
18 Weh denen, die des HERRN Tag begehren! Was soll er euch? Denn des HERRN Tag ist Finsternis und nicht Licht.
18 Woe to you that desire the day of the Lord! what is this day of the Lord to you? whereas it is darkness, and not light.
18 How terrible it will be for you who want the Lord's day of judging to come. Why do you want that day to come? It will bring darkness for you, not light.
18 How terrible it will be for you who long for the day of the Lord! Why do you want it to come? That day will be dark, not light.
18 Alas for you who desire the day of the Lord! Why do you want the day of the Lord? It is darkness, not light;
18 Advertencia sobre el juicio que viene
Qué aflicción les espera a ustedes que dicen:
«¡Si tan solo hoy fuera el día del Señor
!».
No tienen la menor idea de lo que desean.
Ese día no traerá luz sino oscuridad.
18 ¡Ay de los que suspiranpor el día del SEÑOR!¿De qué les servirá ese díasi va a ser de oscuridad y no de luz?
18 Ai de vocês que anseiampelo dia do SENHOR!O que pensam vocês do dia do SENHOR?Será dia de trevas, não de luz.
18 Hoy unto you that desire the Yom Hashem! Why do ye seek it? The Yom Hashem is choshech, and not ohr.
18 Malheur à ceux qui désirent le jour de l'Éternel! A quoi vous servira le jour de l'Éternel? Il sera ténèbres, et non lumière;
18 Woe to them that desire the day of the Lord: to what end is it for you? the day of the Lord is darkness, and not light.
18 Guai a voi che desiderate il giorno dell’Eterno! Che v’aspettate voi dal giorno dell’Eterno? Sarà un giorno di tenebre, non di luce.
18 Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light;
18 Woe to you who desire the day of the LORD! Why would you have the day of the LORD? It is darkness, and not light;
18 ¡Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:
18 ¡Ay de los que desean el día del SEÑOR! ¿Para qué queréis este día del SEÑOR? Será de tinieblas, y no de luz;
18 Wee dien, die des HEEREN dag begeren! Waartoe toch zal ulieden de dag des HEEREN zijn? Hij zal duisternis wezen en geen licht.
18 Woe unto you that desire the day of the LORD! To what end is it for you? The day of the LORD is darkness, and not light:
18 Woe unto you that desire the day of the LORD! To what end is it for you? The day of the LORD is darkness, and not light:
18 vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux
18 vae desiderantibus diem Domini ad quid eam vobis dies Domini ista tenebrae et non lux
18 Woe to you that desire the day of the LORD! to what end [is] it for you? the day of the LORD [is] darkness, and not light.
18 "Woe to you who desire the day of Yahweh! Why do you long for the day of Yahweh? It is darkness, And not light.
18 Woe to them that desire the day of the Lord; whether to desire ye it to you? This day of the Lord shall be darknesses, and not light. (Woe to those who desire the day of the Lord; do ye desire it for yourselves?/do ye desire that it come to you? This day of the Lord shall be darkness, and not light.)
18 Ho, ye who are desiring the day of Jehovah, Why [is] this to you -- the day of Jehovah? It is darkness, and not light,

Amos 5:18 Commentaries