Compare Translations for Amos 5:20

20 Won't the Day of the Lord be darkness rather than light, even gloom without any brightness in it?
20 Is not the day of the LORD darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 At God's coming we face hard reality, not fantasy - a black cloud with no silver lining.
20 Will not the day of the LORD be darkness instead of light, Even gloom with no brightness in it?
20 Will not the day of the LORD be darkness, not light— pitch-dark, without a ray of brightness?
20 Is not the day of the Lord darkness, and not light? Is it not very dark, with no brightness in it?
20 Yes, the day of the LORD will be dark and hopeless, without a ray of joy or hope.
20 Is not the day of the Lord darkness, not light, and gloom with no brightness in it?
20 Não será, pois, o dia do Senhor trevas e não luz? não será completa escuridade, sem nenhum resplendor?
20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 Will not the day of the Lord be dark and not light? even very dark, with no light shining in it?
20 ¿No será tinieblas el día del SEÑOR, y no luz, oscuridad, y no resplandor?
20 Isn't the day of the LORD darkness, not light; all dark with no brightness in it?
20 Isn't the day of the LORD darkness, not light; all dark with no brightness in it?
20 Won't the Day of ADONAI be darkness, not light, completely dark, with no brightness at all?
20 Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 Wird denn nicht der Tag Jehovas Finsternis sein und nicht Licht, und Dunkelheit und nicht Glanz?
20 Il giorno del Signore non sarà egli tenebre, e non luce? e caligine, senza alcuno splendore?
20 The day of the Lord will bring darkness and not light; it will be a day of gloom, without any brightness.
20 The day of the Lord will bring darkness and not light; it will be a day of gloom, without any brightness.
20 The day of the LORD brings darkness and not light. It is pitch black, with no light.
20 Will the day of the LORD not be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
20 ¿No será el día del SEÑOR tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 [Is] not the day of Yahweh darkness and not light, and pitch dark with no brightness in it?
20 Le jour de l'Eternel n'est-il pas ténèbres et non lumière? N'est-il pas obscur et sans éclat?
20 Denn des HERRN Tag wird ja finster und nicht licht sein, dunkel und nicht hell.
20 Is not the day of the Lord darkness, and not light? and is not this gloom without brightness?
20 So the Lord's day of judging will bring darkness, not light; it will be very dark, not light at all.
20 The day of the LORD will be dark, not light. It will be very black. There won't be a ray of sunlight anywhere.
20 Is not the day of the Lord darkness, not light, and gloom with no brightness in it?
20 Así es, el día del Señor
será oscuro y sin remedio,
sin un rayo de alegría ni esperanza.
20 ¿No será el día del SEÑOR de oscuridad y no de luz?¡Será por cierto sombrío y sin resplandor!
20 O dia do SENHOR será de trevas e não de luz.Uma escuridão total, sem um raio de claridade.
20 Shall not the Yom Hashem be choshech, and not ohr? Even very dark, and no brightness in it?
20 Le jour de l'Éternel, n'est-il pas ténèbres, et non lumière? obscurité, et non clarté?
20 Shall not the day of the Lord be darkness, and not light: and obscurity, and no brightness in it?
20 Il giorno dell’Eterno non è esso forse tenebre, e non luce? oscurissimo e senza splendore?
20 Is not the day of the LORD darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
20 Is not the day of the LORD darkness, and not light, and gloom with no brightness in it?
20 ¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
20 ¿No será el día del SEÑOR tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
20 Zal dan niet des HEEREN dag duisternis zijn, en geen licht? En donkerheid, zodat er geen glans aan zij?
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
20 Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
20 numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea
20 numquid non tenebrae dies Domini et non lux et caligo et non splendor in ea
20 [Shall] not the day of the LORD [be] darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
20 Will the day of Yahweh not be darkness, and not light? Even very dark, and no brightness in it?
20 Whether the day of the Lord shall not be darknesses, and not light; and mist, and not shining therein? (Shall not the day of the Lord be darkness, and not light; and cloud, or fog, and not sunshine, or brightness.)
20 Is not the day of Jehovah darkness and not light, Even thick darkness that hath no brightness?

Amos 5:20 Commentaries