Compare Translations for Amos 7:15

15 But the Lord took me from following the flock and said to me, 'Go, prophesy to My people Israel.' "
15 But the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
15 Then God took me off the farm and said, 'Go preach to my people Israel.'
15 "But the LORD took me from following the flock and the LORD said to me, 'Go prophesy to My people Israel.'
15 But the LORD took me from tending the flock and said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.’
15 Then the Lord took me as I followed the flock, And the Lord said to me, 'Go, prophesy to My people Israel.'
15 But the LORD called me away from my flock and told me, ‘Go and prophesy to my people in Israel.’
15 and the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, "Go, prophesy to my people Israel.'
15 Mas o Senhor me tirou de após o gado, e o Senhor me disse: Vai, profetiza ao meu povo Israel.
15 and Jehovah took me from following the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
15 And the Lord took me from the flock, and the Lord said to me, Go, be a prophet to my people Israel.
15 Pero el SEÑOR me tomó cuando pastoreaba el rebaño, y me dijo: Ve, profetiza a mi pueblo Israel.
15 But the LORD took me from shepherding the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.'
15 But the LORD took me from shepherding the flock, and the LORD said to me, ‘Go, prophesy to my people Israel.'
15 But ADONAI took me away from following the flock, and ADONAI said to me, 'Go, prophesy to my people Isra'el.'
15 And Jehovah took me as I followed the flock, and Jehovah said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
15 Und Jehova nahm mich hinter dem Kleinvieh weg, und Jehova sprach zu mir: Gehe hin, weissage meinem Volke Israel. -
15 e il Signore mi prese di dietro alla greggia, e mi disse: Va’, profetizza al mio popolo Israele.
15 But the Lord took me from my work as a shepherd and ordered me to come and prophesy to his people Israel.
15 But the Lord took me from my work as a shepherd and ordered me to come and prophesy to his people Israel.
15 But the LORD took me away from herding the flock and said to me, 'Prophesy to my people Israel.'
15 and the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Yisra'el.'
15 y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel
15 and the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go, prophesy unto my people Israel.
15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, Go , prophesy unto my people Israel.
15 And Yahweh took me from [following] behind the sheep and goats and Yahweh said to me, "Go, prophesy to my people Israel!
15 L'Eternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Eternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
15 aber der HERR nahm mich von der Herde und sprach zu mir: Geh hin und weissage meinem Volk Israel!
15 And the Lord took me from the sheep, and the Lord said to me, Go, and prophesy to my people Israel.
15 But the Lord took me away from tending the flock and said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
15 But the LORD took me away from taking care of the flock. He said to me, 'Go. Prophesy to my people Israel.'
15 and the Lord took me from following the flock, and the Lord said to me, "Go, prophesy to my people Israel.'
15 Sin embargo, el Señor
me llamó y me apartó de mi rebaño y me dijo: “Ve y profetiza a mi pueblo en Israel”.
15 Pero el SEÑOR me sacó de detrás del rebaño y me dijo: “Ve y profetiza a mi pueblo Israel”.
15 Mas o SENHOR me tirou do serviço junto ao rebanho e me disse: ‘Vá, profetize a Israel, o meu povo’.
15 And Hashem took me as I followed the tzon, and Hashem said unto me, Go, prophesy unto My people Yisroel.
15 Or l'Éternel m'a pris derrière le troupeau, et l'Éternel m'a dit: Va, prophétise à mon peuple d'Israël.
15 And the Lord took me when I followed the flock, and the Lord said to me: Go, prophesy to my people Israel.
15 l’Eterno mi perse di dietro al gregge, e l’Eterno mi disse: Va’, profetizza al mio popolo d’Israele.
15 and the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
15 and the LORD took me from following the flock, and the LORD said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
15 Y Jehová me tomó de tras el ganado, y díjome Jehová: Ve, y profetiza á mi pueblo Israel.
15 y el SEÑOR me tomó detrás del ganado, y me dijo el SEÑOR: Ve, y profetiza a mi pueblo Israel.
15 Maar de HEERE nam mij van achter de kudde; en de HEERE zeide tot mij: Ga henen, profeteer tot Mijn volk Israel.
15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, `Go, prophesy unto My people Israel.'
15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said unto me, `Go, prophesy unto My people Israel.'
15 et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel
15 et tulit me Dominus cum sequerer gregem et dixit ad me Dominus vade propheta ad populum meum Israhel
15 And the LORD took me as I followed the flock, and the LORD said to me, Go, prophesy to my people Israel.
15 and Yahweh took me from following the flock, and Yahweh said to me, 'Go, prophesy to my people Israel.'
15 And the Lord took me, when I followed the flock; and the Lord said to me, Go, and prophesy thou to my people Israel.
15 and Jehovah taketh me from after the flock, and Jehovah saith unto me, Go, prophesy unto My people Israel.

Amos 7:15 Commentaries