2 Samuel 13:18

Listen to 2 Samuel 13:18
18 (Llevaba ella un vestido de manga larga, porque as铆 se vest铆an con t煤nicas las hijas v铆rgenes del rey.) Su criado la ech贸 fuera, y cerr贸 la puerta tras ella.

2 Samuel 13:18 Meaning and Commentary

2 Samuel 13:18

And [she had] a garment of divers colours upon her
Of embroidered work, which made her the more observable, and her shame the more manifest. Whether this was interwoven with threads of various colours, or embroidered with figures of flowers, animals and wrought with the needle, or was painted with different colours, or made up of pieces of various colours, is not certain. (See Gill on Genesis 37:3); but according to Braunius F3 it was neither, and so the coat of Joseph, but was a garment with sleeves, reaching down to the ankles, and pieced at the borders with fringe; and, indeed, garments of flowers and various colours were such as in other nations, as in Athens, harlots wore F4 and not virgins, as follows:

for with such robes were the king's daughters [that were] virgins
apparelled;
which they wore to distinguish them both from common people, and from married persons of the same quality:

then the servants brought her out, and bolted the door after her;
laid hold on her, and brought her out by main force; thrust her out of doors, and turned the key upon her.


FOOTNOTES:

F3 De Vest. Sacerdot. Heb. l. 1. c. 17. sect. 21.
F4 Suidas in voce (etairan) .
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Samuel 13:18 In-Context

16 Pero ella le respondi贸: No, porque esta injusticia que me haces, ech谩ndome fuera, es mayor que la otra que me has hecho. Mas 茅l no quiso o铆rla.
17 Llam贸, pues, a su criado que le serv铆a y le dijo: Echa a esta mujer fuera de aqu铆, y cierra la puerta tras ella.
18 (Llevaba ella un vestido de manga larga, porque as铆 se vest铆an con t煤nicas las hijas v铆rgenes del rey.) Su criado la ech贸 fuera, y cerr贸 la puerta tras ella.
19 Entonces Tamar se puso ceniza sobre la cabeza, rasg贸 el vestido de manga larga que llevaba puesto, y se fue gritando con las manos sobre la cabeza.
20 Su hermano Absal贸n le dijo: 驴Ha estado contigo tu hermano Amn贸n? Guarda silencio ahora, hermana m铆a; tu hermano es; no se angustie tu coraz贸n por este asunto. Tamar, pues, se qued贸 desconsolada en casa de su hermano Absal贸n.
La Biblia de las Am茅ricas Derechos de Autor 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.