2 Samuel 18:11

Listen to 2 Samuel 18:11
11 Joab dijo al hombre que le hab铆a avisado: He aqu铆, t煤 lo viste, 驴por qu茅 no lo heriste all铆 derrib谩ndolo a tierra? Yo te hubiera dado diez piezas de plata y un cintur贸n.

2 Samuel 18:11 Meaning and Commentary

2 Samuel 18:11

And Joab said unto the man that told him
That gave the above account of him:

and, behold, thou sawest [him];
in reality; or, "didst thou see him?" is it a fact?

and why didst thou not smite him there to the ground;
kill him on the spot, that he might have dropped from the tree to the ground:

and I would have given thee ten [shekels] of silver;
on the news of it, for doing it, which was near twenty four shillings of our money; Josephus says F9 fifty shekels; the Arabic version has it ten thousand talents of silver, too great a sum by far:

and a girdle?
which was a mark of great honour, and a token of a commission under him, and of investing: him with a military office; see ( 1 Samuel 18:4 ) ; it used to be given as an honorary reward to soldiers that behaved well, as on the contrary it was reckoned a reproach to be ungirt, or the girdle to be taken away F11.


FOOTNOTES:

F9 Ut supra. (Antiqu. l. 7. c. 10. sect. 2.)
F11 Vide Lydium de re militare, l. 3. c. 6.
Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

2 Samuel 18:11 In-Context

9 Y Absal贸n se encontr贸 con los siervos de David; y Absal贸n iba montado en su mulo, y pas贸 el mulo debajo del espeso ramaje de una gran encina, y se le trab贸 la cabeza a Absal贸n en la encina, y qued贸 colgado entre el cielo y la tierra, mientras que el mulo que estaba debajo de 茅l sigui贸 de largo.
10 Cuando uno de los hombres vio esto, avis贸 a Joab, diciendo: He aqu铆, vi a Absal贸n colgado de una encina.
11 Joab dijo al hombre que le hab铆a avisado: He aqu铆, t煤 lo viste, 驴por qu茅 no lo heriste all铆 derrib谩ndolo a tierra? Yo te hubiera dado diez piezas de plata y un cintur贸n.
12 Respondi贸 el hombre a Joab: Aunque yo recibiera mil piezas de plata en la mano, no extender铆a la mano contra el hijo del rey; porque ante nuestros o铆dos el rey te orden贸 a ti, a Abisai y a Itai, diciendo: "Protegedme al joven Absal贸n."
13 De otro modo, si yo hubiera hecho traici贸n contra su vida (y no hay nada oculto al rey), t煤 mismo te hubieras mostrado indiferente.
La Biblia de las Am茅ricas Derechos de Autor 漏 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.