Job 3:11

11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre?

Job 3:11 Meaning and Commentary

Job 3:11

Why died I not from the womb?
&c.] That is, as soon as he came out of it; or rather, as soon as he was in it, or from the time that he was in it; or however, while he was in it, that so he might not have come alive out of it; which sense seems best to agree both with what goes before and follows after; for since his conception in the womb was not hindered, he wishes he had died in it; and so some versions render it to this sense F14:

[why] did I [not] give up the ghost when I came out of the belly?
since he died not in the womb, which was desirable to him, he wishes that the moment he came out of it he had expired, and is displeased because it was not so, see ( Jeremiah 20:17 ) ( Hosea 9:11 ) ; thus what is the special favour of Providence, to be taken out of the womb alive, and preserved, he wishes not to have enjoyed, see ( Psalms 22:9 ) .


FOOTNOTES:

F14 (Mxrm) (en koilia) , Sept. "in vulva", V. L. "aut, in utero", Beza, Mercerus, Cocceius, Junius, Michaelis; so R. Abraham Peritzol, and Simeon Bar Tzemach.

Job 3:11 In-Context

9 Oscurézcanse las estrellas de su alba; que espere la luz mas no la tenga, que tampoco vea el rayar de la aurora;
10 porque no cerró las puertas del vientre de mi madre, ni escondió la aflicción de mis ojos.
11 ¿Por qué no morí yo al nacer, o expiré al salir del vientre?
12 ¿Por qué me recibieron las rodillas, y para qué los pechos que me dieron de mamar?
13 Porque ahora yo yacería tranquilo; dormiría, y entonces tendría descanso
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.