Acts 7:28

28 Are you planning to kill me like you killed that Egyptian yesterday?'

Acts 7:28 Meaning and Commentary

Acts 7:28

Wilt thou kill me as thou didst the Egyptian yesterday?
] That is, is it thy will? dost thou design to kill me? or, as in ( Exodus 2:14 ) "intendest" thou to kill me? In the Hebrew text it is, "wilt thou kill me, dost thou say?" that is, as Aben Ezra rightly interprets it, dost thou say so "in thine heart?" which is a much better observation than that of Jarchi's;

``from hence we learn, says he, that he slew him by the ineffable name:''

though this is the sense of some of their ancient doctors F3;

``"to kill me dost thou say?" it is not said, "dost thou seek?" but "dost thou say?" from whence you may learn, that the ineffable name was made mention of over the Egyptian, and he slew him.''

The word "yesterday" is added by Stephen, but with great truth and propriety, and is in the Septuagint version of ( Exodus 2:14 ) . The "as" here does not intend the manner of killing, whether by the fist or sword, or by pronouncing the word Jehovah, as Jarchi thinks, but killing itself, by whatsoever way; and the words were very spitefully said, on purpose to publish the thing, and to expose Moses to danger of life, as it did.


FOOTNOTES:

F3 Shemot Rabba, ib.

Acts 7:28 In-Context

26 The next day he came upon some Israelites who were caught up in an argument. He tried to make peace between them by saying, ‘You are brothers! Why are you harming each other?'
27 The one who started the fight against his neighbor pushed Moses aside and said, ‘Who appointed you as our leader and judge?
28 Are you planning to kill me like you killed that Egyptian yesterday?'
29 When Moses heard this, he fled to Midian, where he lived as an immigrant and had two sons.
30 “Forty years later, an angel appeared to Moses in the flame of a burning bush in the wilderness near Mount Sinai.

Footnotes 1

Copyright © 2011 Common English Bible