Habakkuk 2:7

7 Won't they suddenly rise up to bite you? Those who frighten you will awaken; you will become plunder for them.

Habakkuk 2:7 Meaning and Commentary

Habakkuk 2:7

Shall not they rise up suddenly that shall bite thee
Or, "thy usurers", or "creditors" F4, as some render it; the Christians, whose money, goods, and substance, they had spoiled them of, but now should be repaid with great usury and gain; these, that is, their princes and emperors, as Constantine and Theodosius, rose up suddenly, and conquered the heathen emperors, and took away their power and authority from them, and their wealth and riches, and gave them to the Christians, what they and those under them had plundered them of: and awake that shall vex thee,
or "move thee" F5; the emperor, from the throne of the empire; and other subordinate magistrates from their places of dignity, trust, and profit; the priests out of their temples; and change the face of things everywhere; and which is expressed in language agreeable to this, in ( Revelation 6:14 ) , and has respect to the same times and things, "and the heaven departed as a scroll when it is rolled together, and every mountain and island were moved out of their place"; which is to be understood of the fall of the Pagan Roman empire: and thou shalt be for booties unto them?
the wealth and riches found in the Roman empire, as it fell into the hands of Constantine, were converted to the use of the Christians for the building of their temples, and the maintenance of their ministers, the relief of their poor, and for the reparation of losses others had sustained under the persecutions: thus the Christian emperors rose up at once, and exerted themselves; and who before seemed to be asleep awoke, and seized upon the empire, and the riches of it, and divided the spoil among themselves and their people.


FOOTNOTES:

F4 (Kykvn) "foeneratores tui, [seu] creditores tui", Cocceius, Van Till.
F5 (Kyezezm) "qui commoveant te", Pagninus, Vatablus; so R. Sol. Urbin. Ohel Moed, fol. 56. 1. "excutientes", Cocceius, Van Till; "commoventes te", Burkius.

Habakkuk 2:7 In-Context

5 Moreover, wine betrays an arrogant man. He doesn't rest. He opens his jaws like the grave; like death, he is never satisfied. He gathers all nations to himself and collects all peoples for himself.
6 Won't everyone tell parables about him or mocking poems concerning him? They will say: Doom to the one who multiplies what doesn't belong to him and who increases his own burden. How long?
7 Won't they suddenly rise up to bite you? Those who frighten you will awaken; you will become plunder for them.
8 Since you yourself have plundered many nations, all the rest of the peoples will plunder you because of the human bloodshed and the violence done to the earth, to every village, and to all its inhabitants.
9 Doom to the one making evil gain for his own house, for putting his own nest up high, for delivering himself from the grasp of calamity.
Copyright © 2011 Common English Bible