Isaiah 20:2

2 It was at that time that ADONAI, speaking through Yesha'yahu the son of Amotz, said, "Go and unwind the sackcloth from around your waist, and take your sandals off your feet." So he did it, going about unclothed and barefoot.

Isaiah 20:2 Meaning and Commentary

Isaiah 20:2

At the same time spake the Lord by Isaiah the son of Amoz,
&c.] Or, "by the hand of Isaiah", by his means; and it was to him likewise, as the following words show; and so the Septuagint version renders it; he spoke by him, by the sign he used, according to his order, and he spoke to him to use the sign:

saying;
so the Arabic version, "with him"; and with these versions Noldius agrees:

go, and loose the sackcloth from off thy loins;
a token of mourning, and which the prophet wore, as Kimchi thinks, because of the captivity of the ten tribes; and it may be also on account of the miseries that were coming upon the people of the Jews; though some think this was his common garb, and the same with the royal garment the prophets used to wear, ( Zechariah 13:4 ) but that he had put off, and had put on sackcloth in its room, which he is now bid to take off:

and put off thy shoe from thy foot;
as a sign of distress and mourning also, ( 2 Samuel 15:30 ) :

and he did so, walking naked and barefoot;
Kimchi thinks this was only visionally, or in the vision of prophecy, as he calls it, and not in reality; but the latter seems most probable, and best to agree with what follows; for he was obedient to the divine command, not regarding the disgrace which might attend it, nor the danger of catching cold, to which he was exposed; and hence he has the character of a servant of the Lord, in the next words, and a faithful obedient one he was.

Isaiah 20:2 In-Context

1 In the year that Sargon the king of Ashur sent his commander-in-chief to attack Ashdod, he captured it.
2 It was at that time that ADONAI, speaking through Yesha'yahu the son of Amotz, said, "Go and unwind the sackcloth from around your waist, and take your sandals off your feet." So he did it, going about unclothed and barefoot.
3 In time, ADONAI said, "Just as my servant Yesha'yahu has gone about unclothed and barefoot for three years as a sign and portent against Egypt and Ethiopia,
4 so will the king of Ashur lead away the captives of Egypt and the exiles of Ethiopia, young and old, unclothed and barefoot, with their buttocks exposed, to the shame of Egypt.
5 They will be dismayed and ashamed because of Ethiopia their hope and Egypt their pride.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.