Jeremiah 23:32

32 "I am against those who concoct prophecies out of fake dreams," says ADONAI. "They tell them, and by their lies and arrogance they lead my people astray. I didn't send them, I didn't commission them, and they don't do this people any good at all," says ADONAI.

Jeremiah 23:32 Meaning and Commentary

Jeremiah 23:32

Behold, I [am] against them that prophesy false dreams, saith
the Lord
And not true ones, such as the Lord spoke in to his prophets, and which they communicated from him to his people; see ( Numbers 12:6 ) ; and do tell them, and cause my people to err by their lies, and by
their lightness;
by the false doctrines and prophecies which they delivered, and by their loose and disorderly lives which they led; so that they debauched the principles of the people by the former, and their practices by the latter. Kimchi interprets the word translated "lightness" of lightness of their knowledge; as if it was through the shallowness of their judgments, and want of capacity in teaching, that the people were made to err by their false doctrines. The Targum interprets it of their temerity or rashness; and Schultens F19, from the use of the word in the Arabic language, explains it of their pride and false glorying; yet I sent them not, nor commanded them;
wherefore they lied, and acted a vainglorious part, when they pretended they were sent by him, and had their orders from him what they should say; see ( Jeremiah 23:21 ) ; therefore they shall not profit this people at all, saith the Lord;
so far from it, that they did them a great deal of hurt by their lies and flatteries; seducing them from the ways and worship of God, and leading them on in such as would issue in their destruction, and did.


FOOTNOTES:

F19 Animadv. in Job. p. 144.

Jeremiah 23:32 In-Context

30 So, I am against the prophets," says ADONAI, "who steal my words from each other.
31 Yes, I am against the prophets," says ADONAI, "who speak their own words, then add, 'He says.'
32 "I am against those who concoct prophecies out of fake dreams," says ADONAI. "They tell them, and by their lies and arrogance they lead my people astray. I didn't send them, I didn't commission them, and they don't do this people any good at all," says ADONAI.
33 "When [someone from] this people, a prophet or a cohen asks you, 'What is the burden of ADONAI?' you are to answer them, 'What burden? I am throwing you off,' says ADONAI.
34 As for a prophet, cohen or [someone else from] this people who speaks about 'the burden of ADONAI,' I will punish him and his household."
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.