This parable (tauthn thn paroimian). Old word for proverb from para (beside) and oimo, way, a wayside saying or saying by the way. As a proverb in N.T. in 2 Peter 2:22 (quotation from Proverbs 26:11 ), as a symbolic or figurative saying in John 16:25John 16:29 , as an allegory in John 10:6 . Nowhere else in the N.T. Curiously enough in the N.T. parabolh occurs only in the Synoptics outside of Hebrews 9:9 ; Hebrews 11:19 . Both are in the LXX. Parabolh is used as a proverb ( Luke 4:23 ) just as paroimia is in 2 Peter 2:22 . Here clearly paroimia means an allegory which is one form of the parable. So there you are. Jesus spoke this paroimia to the Pharisees, "but they understood not what things they were which he spake unto them" (ekeinoi de ouk egnwsan tina hn a elalei autoi). Second aorist active indicative of ginwskw and note hn in indirect question as in 2 Peter 2:25 and both the interrogative tina and the relative a. "Spake" (imperfect elalei) should be "Was speaking or had been speaking."