Take these things hence (Arate tauta enteuqen). First aorist active imperative of airw. Probably the doves were in baskets or cages and so had to be taken out by the traders. Make not my Father's house a house of merchandise (mh poieite ton oikon tou patro mou oikon emporiou). "Stop making," it means, mh and the present active imperative. They had made it a market-house (emporiou, here only in N.T., old word from emporo, merchant, one who goes on a journey for traffic, a drummer). Note the clear-cut Messianic claim here (My Father as in " Luke 2:49 ). Jerome says: "A certain fiery and starry light shone from his eyes and the majesty of Godhead gleamed in His face."