Philippians 3:1

PLUS
Finally (to loipon). Accusative of general reference, literally, "as for the rest." So again in 1 Peter 4:8 . It (or just loipon) is a common phrase towards the close of Paul's Epistles ( 2 Thessalonians 3:1 ; 2 Corinthians 13:11 ). In Ephesians 6:10 we have tou loipou (genitive case). But Paul uses the idiom elsewhere also as in 1 Corinthians 7:29 ; 1 Thessalonians 4:1 before the close of the letter is in sight. It is wholly needless to understand Paul as about to finish and then suddenly changing his mind like some preachers who announce the end a half dozen times. To write the same things (ta auta grapein). Present active articular infinitive, "the going on writing the same things." What things? He has just used cairete (go on rejoicing) again and he will repeat it in Philippians 4:4 . But in verse Philippians 3:2 he uses blepete three times. At any rate Paul, as a true teacher, is not afraid of repetition. Irksome (oknhron). Old adjective from oknew, to delay, to hesitate. It is not tiresome to me to repeat what is "safe" (aspale) for you. Old adjective from a privative and spallw, to totter, to reel. See Acts 21:34 .