Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

出埃及記 12:50

Listen to 出埃及記 12:50
50 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 亞 倫 , 以 色 列 眾 人 就 怎 樣 行 了 。

出埃及記 12:50 Meaning and Commentary

Exodus 12:50

Thus did all the children of Israel
They slew a lamb, and roasted and ate it, with unleavened bread, and bitter herbs, and took a bunch of hyssop, and dipped it in the blood, and struck the lintel and the side posts of the doors of their houses: this they did on the night of their deliverance out of Egypt: as the Lord commanded Moses and Aaron, so did they;
being instructed by them; which is an instance of their ready and cheerful obedience to the divine will, which they were under great obligation to perform, from a grateful sense of the wonderful mercy and favour they now were made partakers of.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

出埃及記 12:50 In-Context

48 若 有 外 人 寄 居 在 你 們 中 間 , 願 向 耶 和 華 守 逾 越 節 , 他 所 有 的 男 子 務 要 受 割 禮 , 然 後 才 容 他 前 來 遵 守 , 他 也 就 像 本 地 人 一 樣 ; 但 未 受 割 禮 的 , 都 不 可 吃 這 羊 羔 。
49 本 地 人 和 寄 居 在 你 們 中 間 的 外 人 同 歸 一 例 。
50 耶 和 華 怎 樣 吩 咐 摩 西 、 亞 倫 , 以 色 列 眾 人 就 怎 樣 行 了 。
51 正 當 那 日 , 耶 和 華 將 以 色 列 人 按 著 他 們 的 軍 隊 , 從 埃 及 地 領 出 來 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in