Loading...

Change Translation

Loading...
  • Recent Translations
  • All Translations

出埃及記 29:10

Listen to 出埃及記 29:10
10 你 要 把 公 牛 帶 到 會 幕 前 , 亞 倫 和 他 兒 子 要 按 手 在 公 牛 的 頭 上 。

出埃及記 29:10 Meaning and Commentary

Exodus 29:10

And thou shalt cause a bullock to be brought before the
tabernacle of the congregation
The same, or of the same kind he was ordered to take, ( Exodus 29:1 ) , and here the place is expressed where it was to be taken, and what was to be done with it:

and Aaron and his sons shall put their hands upon the head of the
bullock;
not Aaron first alone, and then his sons, as some have thought, Aben Ezra makes mention of; but, as he says, both together, not one before another; declaring it to be their sacrifice, a vicarious one, one in their room and stead, signifying that they deserved to die as that creature would; and by this act putting, as it were, their sins and transgressions upon it, see ( Leviticus 16:21 Leviticus 16:22 ) and which was an emblem of the imputation of sin to Christ, and laying upon him the iniquities of us all.

Unlock Deeper Insights: Get Over 20 Commentaries with Plus! Subscribe Now

出埃及記 29:10 In-Context

8 要 叫 他 的 兒 子 來 , 給 他 們 穿 上 內 袍 。
9 給 亞 倫 和 他 兒 子 束 上 腰 帶 , 包 上 裹 頭 巾 , 他 們 就 憑 永 遠 的 定 例 得 了 祭 司 的 職 任 。 又 要 將 亞 倫 和 他 兒 子 分 別 為 聖 。
10 你 要 把 公 牛 帶 到 會 幕 前 , 亞 倫 和 他 兒 子 要 按 手 在 公 牛 的 頭 上 。
11 你 要 在 耶 和 華 面 前 , 在 會 幕 門 口 , 宰 這 公 牛 。
12 要 取 些 公 牛 的 血 , 用 指 頭 抹 在 壇 的 四 角 上 , 把 血 都 倒 在 壇 腳 那 裡 。
Public Domain

Study Tools

PLUS

Unlock Notes

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Highlights

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Unlock Bookmarks

This feature is for PLUS subscribers only. Join PLUS today to access these tools and more.

JOIN PLUS

Track Your Reading

Create a free account to start a reading plan, or join PLUS to unlock our full suite of premium study tools.

Already have an account? Sign in